Kaynaklarda kullanım bakımından "aşırı" bir biçimde üstün Bizans kullanımı (aşağıdaki kitap aramalarına özellikle bakınız). Özellikle halkını nitelerken Bizanslı deniyor, Doğu Romalı değil. İtiraz olursa tartışma sayfasına taşıyalım, olmazsa madde adını taşıyalım :)
Ülke adını maddelerde bu şekilde kullanıyoruz. Rusçada da bu şekilde kullanılmış. -- esc2003 (mesaj) 15:25, 2 Mart 2013 (UTC)
Yorum:
Görebildiğim kadarıyla diğer üç dilde (İngilizce, Esperanto ve İtalyanca) şimdiki haliyle kullanılmış. Yunanca olan özgün adda da "Cumhuriyet" sözcüğü yer almıyor.--Vito Genovese 00:29, 3 Mart 2013 (UTC)
Böyle ("cumhuriyeti") bir kullanımın yanlış olup olmayacağına bakmak gerekir. Kurumların kullandığı şekillere uyulduğu söylenemez. İngilizcede National Olympic Committee of the Azerbaijani Republic denilmiş fakat özgün karşılığı bu değil. Yine aynı şekilde bu dilde Olympic Committee of... diye adlandırmalar bulunurken Swedish Olympic Committee gibi adlandırmalara da gidilmiş (aslına bakmayarak). Ayrıca bu konuda bir kurala rastlamadım. Ülke için adlandırmalarda Kıbrıs Cumhuriyeti diyorsak bu madde için de söyleyebiliriz. esc2003 (mesaj) 13:37, 3 Mart 2013 (UTC)
Bir kural yok elbette. Ama kanımca "Cumhuriyeti" eklemenin de gereği yok. "Türkiye Büyük Millet Meclisi" maddesini "Türkiye Cumhuriyeti Büyük Meclisi" yapmıyoruz sonuçta. Olağandışı bir durumu ya da yerleşik bir kullanımı yoksa, orijinaline uyma yanlısıyım. "Cumhuriyeti" eklentisinin eklenmemiş halinden daha doğru olduğu bariz olmadığı için konunun tartışılması ve fikir birliği sağlanırsa bu tür işlemlerin gerçekleştirilmesi gerektiğini düşünüyorum.--Vito Genovese 13:51, 3 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı konuşulması gerekiyor belli ki.. --kibele 14:12, 3 Mart 2013 (UTC)
Orta Avrupa'daki bölgenin adı ne olacak? --esc2003 (mesaj) 10:25, 9 Mart 2013 (UTC)
Galiçya :) Galiçya kullanılıyor onun için, bunu taşıyan kullanıcı da muhtemelen aynı mantıkla hareket etti.--RapsarEfendim? 10:41, 9 Mart 2013 (UTC)
Bir kişinin yaptığı hata meselesi değil. İspanya'daki yer için de kullanılıyor bu ad. 1, 2, 3, 4, 5 --esc2003 (mesaj) 11:31, 9 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı Madde adının ne olması gerektiği konusunda farklı görüşler var. Tartışmanın şurada karara bağlanması gerekiyor. --Superyetkinileti 12:51, 9 Mart 2013 (UTC)
04-03-2013 – Kendi Gök Kubbemiz (kitap) → Kendi Gök Kubbemiz
Anlam ayrımı gereksiz. Diğer madde [hipoksi (çevre)] henüz mevcut değil, kaldı ki oradaki bilgiler tek bir başlık altında anlatılabilir. Pek çok vikide tek madde mevcut.Abuk SABUKmsj 21:40, 4 Mart 2013 (UTC)
Karar:
YapılmadıŞu madde yeterli bağlamı sunuyor ve burada da açılabilir. Anlam ayrımının kalması yerinde. --Superyetkinileti 12:55, 9 Mart 2013 (UTC)
Osmanlı Türkçesi aslına uyum. Diğer Osmanlıların madde adları da bu şekilde. -- RapsarEfendim? 15:14, 6 Mart 2013 (UTC)
Yorum:
"mithad" değil mi? --kibele 18:58, 6 Mart 2013 (UTC)
Ben de öyle biliyordum, imlâ konularına özellikle dikkat eden NTV Tarih'te sürekli bu şekilde gördüm. Ek olarak t ile 915, d ile 10.100 sonuç veriyor (iki t ile 10.800 veriyor da Osmanlıları d ile okuduğumuz için bu seçenek gidiyor).--RapsarEfendim? 19:13, 6 Mart 2013 (UTC)
Arapçada مدحت diye yazılıyormuş. Midhat özgün yazılışı o vakit. esc2003 (mesaj) 11:44, 9 Mart 2013 (UTC)
emin değilim hangisinin doğru olduğundan tam olarak. ama itirazım varmış gibi algılanmasın yorum yaptığım için. --kibele 14:34, 10 Mart 2013 (UTC)
Yaygın kullanım. --akinranbu (mesaj) 18:52, 6 Mart 2013 (UTC)
Yorum:
Başlık taşıma savaşı olmadan önceki hali desek daha doğru olur. Şikayet sayfasına durum bildirildi. esc2003 (mesaj) 19:27, 6 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Değişiklik savaşından önceki hâle getirildi. Ancak madde adı değişikliği için öncelikle tartışma sayfasında görüşbirliği aranmasına öncelik veriniz. Bu sayfayı adlandırma tartışma olarak kullanmamak gerekir.--Mskyriderileti 20:32, 6 Mart 2013 (UTC)
07-03-2013 – 1968 Antalya Altın Portakal Film Festivali → 5. Antalya Altın Portakal Film Festivali
Akla gelen ilk anlam, sadeleştirme (itiraz olma ihtimalini göz önünde bulundurarak anlam ayrımını taşımadım, adı değiştirecek olan hizmetli onu da taşısın, hatta anlam ayrımı gerektirecek başka madde olmadığından silinebilir ve direk bu maddenin üzerinden ona bağlantı verilebilir). -- RapsarEfendim? 17:09, 8 Mart 2013 (UTC)
Halkın adını Adige olarak taşıdılar. esc2003 (mesaj) 22:59, 8 Mart 2013 (UTC)
Zamanında ben taşımışım, sonra yine kafaya göre bir yerlere taşınmış. "Adigey" bu ülkenin adı, Adige de değil. Resmî adları adlandırmaya katmadığımıza göre (Kıbrıs örneği vermeyin, çok rica ediyorum :) Onu da değiştirmemiz lazım), Adigey olmalı bu da. Bir zamanlar olduğu gibi.--Vito Genovese 23:05, 8 Mart 2013 (UTC)
Adigey'in Türkçe adlandırma kurallarıyla ilgisi yok. Adigeya gibi bir şey uyumludur ama o da yaygın değil. esc2003 (mesaj) 23:13, 8 Mart 2013 (UTC)
Özel isim bu. Türkçe adlandırma kurallarının konuyla ilgisi yok esas.--Vito Genovese 23:19, 8 Mart 2013 (UTC)
Ülkenin adı Adige değil demişsiniz. Zaten ben öyle demedim. Halkın adı Adige olmuş, ülkeninki de dolayısıyla Adige Cumhuriyeti diyorum. Ülke adları özel addır zaten. Dillere göre değişiklik gösterir adlandırmalar. "-y" takısı nedir? esc2003 (mesaj) 23:22, 8 Mart 2013 (UTC)
Her şeyden önce, "Cumhuriyeti" sözcüğü madde adında yer alamaz. Diğer ülkelerde almadığı gibi. "Türkiye Cumhuriyeti" demiyorsak, "x Cumhuriyeti" de diyemeyiz. SSCB gibi kemikleşmiş adlandırmalar istisna tabii. Bu ülkenin adı her neyse artık, Adige ise Adige, Adigey ise Adigey, maddenin adı sadece o olmak durumunda. Aynı adda başka bir kavram olursa da anlam ayrımına, paranteze, vs.ye başvururuz. Adın ne olması gerektiği konusuna gelirsek, Rusça bilmiyorum şahsen. O yüzden biçimbirimlerine ayıramam sözcüğü. Belki Kmoksy konuyla ilgili aydınlatıcı bir görüş sunabilir. Ancak bu ülkenin adının bu şekliyle yerleşik bir hal kazandığını biliyor, görüyorum.--Vito Genovese 23:27, 8 Mart 2013 (UTC)
Her şeyden önce, "Cumhuriyeti" sözcüğü madde adında yer alamaz. Bu nerede yazıyor? Çek Cumhuriyeti örneği Adige Cumhuriyeti'ni tamamen karşılayan bir örnek. esc2003 (mesaj) 23:31, 8 Mart 2013 (UTC)
Çek Cumhuriyeti de yukarıda bahsettiğim kalıplaşmış kullanımlardan zaten. Sen burada Adige'yi sıfat olarak aldığın için eşleştiriyorsun sanırım ikisini ama, diğer dillerdeki kullanımları da incelersen, burada Türkçesinin ne olduğu konusunda ihtilafa düştüğümüz sözcük Çek ya da Czech'te olduğu gibi bir sıfatsal işlev göstermiyor. Bir özel ad söz konusu burada. O yönüyle Türkiye ile eşleşiyor, Çek ile değil.--Vito Genovese 23:36, 8 Mart 2013 (UTC)
Yahu halkın adı Adige değil mi? esc2003 (mesaj) 23:41, 8 Mart 2013 (UTC)
Rusçası Республика Адыгея (Respublika Adıgeya) olup harfiyen "Adigeya Cumhuriyeti" anlamındadır ve bu cumhuriyetin Çerkesleri (= Adigeler : Batı Çerkesleri) Адыгэ Республик (harfiyen: Adige Cumhuriyeti) derken bu cumhuriyetin dışında kalan Çerkesler (= Kabardeyler : Doğu Çerkesleri) Адыгэ Республикэ (harfiyen: Adige Cumhuriyeti) demektedir. Yani, Rusçası Республика Адыгея "ülke cumhuriyeti" kalıbındadır, "etnik cumhuriyeti" kalıbında olsaydı Адыгейская Республика (harfiyen Adige Cymhuriyeti) olması gerekirdi. Fakat, Çerkesçe ve Kafkasya'daki ilgili diğer yerel dillerde "etnik cumhuriyeti" kalıbındadır. Önümüzdeki Kabardino-Balkarya ve Karaçay-Çerkesya örneklerine göre Adigeya olmalıdır. Herşeyden önce, niye "adIge" yerine "adİge" yapıldığını pek kavrayamadım. Çerkesler "ı" harfini de "i" harfini de ayırt etmektedir. --Kmoksy (mesaj) 23:44, 8 Mart 2013 (UTC)
@Esc: Evet?
@Kmoksy: Bu "AdIgey" nasıl yaygınlık kazanmış olabilir? Fikrin var mı?--Vito Genovese 23:46, 8 Mart 2013 (UTC)
Teşekkürler Kmoksy. esc2003 (mesaj) 23:48, 8 Mart 2013 (UTC)
Ben gördüğümü okurum (ı-i meselesi): hem Batı Çerkesçesi [Şapsığ] hem de Doğu Çerkesçesi [Kabardey]] "Адыгэ" (kelimesi Ad-ı-ge olarak okunur, Türkiye'deki "Çakma Çerkesler" (Ankara için: Kızılay kafe Çerkesleri diyorum bunlara) Çerkesçede "ı" sesinin olduğunu bilmez, sorsan "Adigeyim" (=Çerkesim) der. Şimdi ikinci mesele (sondaki y harfi): Kaynaştırma harfidir hem Türkçede hem de Rusçada: "Adıgeler Türke kız vermez" misali "Türkler de Adigeye yol vermez". Latincenin grameri gereği "Adygea" olan yer adı Rusçada "y" kaynaştırma harfiyle kurulur (Adıgeya) --Kmoksy (mesaj) 23:58, 8 Mart 2013 (UTC)
Muğlak soru sordum, pardon. I'dan İ'den bağımsız olarak "Adigey" sözcüğünün yerleşik hale gelmesine neyin neden olmuş olabileceği konusundaki görüşlerini merak etmiştim.--Vito Genovese 00:04, 9 Mart 2013 (UTC)
Tamam anladım, ülke adı olarak "Adigeya" yerine niye "Adigey" yaygınlaşmış diyorsun. Türkçede "burada, orada" demek gerekirken söyleyişi kolaylaştırmak için "burda, orda" gibi harf yutmaya benziyor. --Kmoksy (mesaj) 00:18, 9 Mart 2013 (UTC)
Hay yaşa! :) Burayı da fena şişirdik yine ama ne yapalım şimdi bu adı? Esc?--Vito Genovese 00:31, 9 Mart 2013 (UTC)
Türkçede harf yutmayla ilişkilendiremedim. Zaten internet ortamındaki kullanımların büyük çoğunluğu Çerkez sitelerine dayanıyor. Çerkez ülkelerini Türklerin diline doladığını hatta konuşmada kolaylık olsun diye kısa söyleyişler geliştirdiklerini düşünmüyorum. Şu an varsayımlar üzerinde duruyoruz acaba hangisi doğru? Yapılmadı olarak işaretleyip tartışma sayfasına atalım. esc2003 (mesaj) 10:23, 9 Mart 2013 (UTC)
Sadeleştirme. -- RapsarEfendim? 13:02, 9 Mart 2013 (UTC)
Yorum:
kemal tahir'in romanı sade adı taşımalı. hedef sayfa boş olduğu için doğrudan değişikliği yaptım. buraya da not düşeyim. --kibele 14:32, 10 Mart 2013 (UTC)
Aynı adlı albüm, filmden esinlenilerek çıkarılıyor. Taşıma yapan hizmetlinin, gereksiz anlam ayrımı sayfasını da silmesini rica ederim. -- RapsarEfendim? 13:05, 9 Mart 2013 (UTC)
Bilinen ad. -- Emyilmesaj 06:14, 10 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı tartışma potansiyeli olan bir değişiklik. konuşulsa iyi olur. --kibele 14:30, 10 Mart 2013 (UTC)
2 Eylül 2011'de Superyetkin bilinen ad gerekçesiyle Kaan Dobra başlığına taşımış zaten.--Emyilmesaj 22:09, 11 Mart 2013 (UTC)
sonra da tekrar taşınmış. bu da ortada tartışmalı bir durum olduğunu gösteriyor. tartışma sayfasında konuşulup netleştirilsin. --kibele 22:17, 11 Mart 2013 (UTC)
Kişi Uğur Adsay olarak eklenmesi yerine Uğur adsay olarak eklendiğinden dolayı taşıma yapılamamaktadır. İlgili sayfanın taşınması rica olunur. Bilginize. -- Adsay (mesaj) 00:42, 12 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - İstediğiniz adla oluşturmuşsunuz zaten sayfayı.--Vito Genovese 10:08, 12 Mart 2013 (UTC)
Bu yapı bir kilise olarak inşa edilip, Osmanlı döneminde geçici olarak cami olarak kullanıldıktan sonra tekrar kilise oldu. Dolayısıyla mevcut başlığının dinî önyargılı (Vikipedi:Tarafsız bakış açısı#Önyargı) bir başlık olduğunu düşünüyorum. Maddede kullanılan kaynağın 106. sayfasında (Raif Vırmıça, Kosova’da Osmanlı Mimari Eserleri I, TC Kültür Bakanlığı Yayınları, Ankara, 1999, s. 106) Osmanlıların Prizren'e gelmesinden önce, bu kasabada birkaç Ortodoks kilisesinin bulunduğunu ve bunların arasında Kral Milutin'in XTV. yüzyılda inşa ettiği Sveta Bogoroditsa Levişka Kilisesi'nin en büyük olduğu bilinmektedir. cümlesi bulunuyor. UNESCO'da bir kilise olarak kaydediyor. Ahmet S. İğciler ise Prizren'de yok olan Osmanlı izleri (Kosova Türk Araştırmacılar Derneği, 2004) adlı eserinin 66. sayfasında ...Prizren'de bulunan ve en büyük kilise olarak bilinen "Sveta Bogorodiça Levişka" kilisesi... diyor. Diğer Vikilerde ve UNESCO'nun sitesinde Sveta (Kutsal) ibaresi kullanılmamakta. O yüzden de bu maddenin başlığının Bogoroditsa Levişka Kilisesi ya da Bogorodiça Levişka Kilisesi olarak düzeltilmesi gerektiğini düşünüyorum. Takabegileti 22:21, 17 Mart 2013 (UTC)
Yorum:
Karşı Bu konuda yoğunluğum sebebiyle atlanmış bir durum var. Özür dilerim ama müdahil olmak zorunda kaldım. Madde adının tarafsızlığı meselesi öyle "kilisedir e nasıl cami adı yazar" denip bırakılamaz. 1) Bugün bölge Türkleri, bölge Arnavutları tarafından Cuma Cami olarak kullanılmaktadır. Bu yapının kilise olduğu açık ancak bugün Kosova'da bu yapıya Bogorodiça Kilisesi diyen bir kişi bulamazsınız. Yapının Osmanlı dönemi adının Cuma Camii bu olması bir yana dursun. 2) Bu madde adı, yapının ne olduğunu tarif etmiyor. Burada geçerli addır aslolan. Yapının kilise olduğu açık, maddede de yazıyor. 3) Takabeg'in gerekçe olarak verdiği Ahmet S. İğciler'in 66. sayfasını da tam olarak aktarırsam burada, kullanıcının eksiltili bilgi sunduğu anlaşılır; ...Prizren'de bulunan ve en büyük kilise olarak bilinen "Sveta Bogorodiça Levişka" kilisesi bir Cuma namazının kılınmasından sonra camiye dönüştürülmüştür. Osmanlı dönemi 500 yıl kadar faaliyet gösteren bu cami Fethiye, Cuma ve Atik Cami diye bugün de anılmaktadır.... Bu şekilde aktararak Takabeg'in kendi kaynağıyla, değişiklik talebine cevap vermiş olalım. taglıgalpileti 17:43, 2 Nisan 2015 (UTC)
Karar:
Yapılmadı Ad değişikliği için hizmetli müdahalesine gerek bulunmamakta. --Superyetkinileti 17:34, 18 Mart 2013 (UTC)
Anladım. Kendim gerçekleştirdim. Takabegileti 22:44, 18 Mart 2013 (UTC)
18-03-2013 – Ali İhsan Karayiğit (futbolcu) → Ali İhsan Karayiğit
Fatih Sultan Mehmet Köprüsü yaygın adı değil. Taşköprü + Üsküp ve Fatih Köprüsü + Üsküp daha yaygın. Dolayısıyla Taşköprü, Üsküp ya da Fatih Köprüsü, Üsküp olması uygundur. Takabegileti 12:51, 18 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Ad değişikliği Takabeg tarafından gerçekleştirilmiş. --Superyetkinileti 18:28, 20 Mart 2013 (UTC)
Bildiğim kadarıyla sınıf ve aileleri çoğul, türleri tekil açıyoruz. Köpekgiller > Köpek gibi. Ama aves (kuşlar) da sınıfmış. Balık konusunu ise hiç sorma. Teklifi geri alıyorum. Alanda uzman arkadaşların görüşlerine ihtiyaç var.--AbukSabuk 22:04, 19 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı İstek geri çekilmiş. --Superyetkinileti 18:30, 20 Mart 2013 (UTC)
Bu isimdeki en ünlü ve en büyük yerleşim birimi. Diğerleri köy.--AbukSabuk 19:08, 19 Mart 2013 (UTC)
Yorum:
İlçe altı birimlerde bu tür taşıma yapmıyoruz, hatta tek bir yer olsa dahi sadeleştirme yapmıyoruz -şahsen karşı olsam da.--RapsarEfendim? 21:37, 19 Mart 2013 (UTC)
Gözden geçirmemiz gereken bir durum bence. Özellikle ünlü olan veya tek olan yerlerin adlarının sadeleştirilmesi gerekir. Yüzlercesi olmasına rağmen İstiklal Caddesi'ni tek başına açmışız örneğin (yerinde bir kararla).--AbukSabuk 21:55, 19 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı Benzer nitelikteki yerleşim birimlerinin adlandırması konusunda topluluk kararı alınması gerekiyor. --Superyetkinileti 18:34, 20 Mart 2013 (UTC)
Yaygın değil. Türkçede Panda sözcüğü ile bu tür kastediliyor. Kızıl panda günümüzde panda kabul edilmiyor.Britannica Eğer itiraz olmazsa şu anda hatalı olan ve sadece birkaç vikide bulunan Panda maddesini Dev panda ile birleştireceğim. -- AbukSabuk 19:36, 19 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı itiraz olmamış, ancak konuyla ilgili kullanıcıların burayı görmemiş olmaları da mümkün elbette. ilgili kullanıcılarla tartışma sayfasında konuşulup tekrar buraya gelinirse ya da bir hizmetliye haber verilirse daha iyi olur. teşekkürler. --kibele 14:12, 25 Mart 2013 (UTC)
Destek Bir iki yerde hâlihazırdaki şekilde kullanmışlar ama karışıklık phonetics (bilim adı) ve phonetic (sıfat) ayrımından kaynaklanıyor. Türkçede her ikisi de aynı sözcük.--AbukSabuk 18:43, 29 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapıldı - Özgün hâlinin "phonetics" değil de "phonetic" olmasından hareketle.--Vito Genovese 09:03, 31 Mart 2013 (UTC)
Eserin Türkçe adı bu. Kendim taşımaya çalıştığımda "[35a0a7d3] 2013-03-25 01:58:52: Fatal exception of type MWException" şeklinde bir yazılım hatası ile karşılaşıyorum. -- Amateur55 (mesaj) 01:59, 25 Mart 2013 (UTC)
İlk akla gelen adı. 2008 yılında Madde adlarında ünvan kullanılmıyor adı altında yönlendirilmiş ama bu isimleşmiş bir ünvan. Bu konuda bazı yerlerde hala tartışılsada İngilizce vikide yeni Mehmed II tartışılıp bu yönde değiştirilmesi yönünde karara bağlanmış. -- xrazymesaj 00:28, 27 Mart 2013 (UTC)
Yorum:
Karşı Burası İngilizce Vikipedi değildir ama İngilizce Vikipedideki durumu anlatmam gerekirse, maddenin geçmişine baktığım kadarıyla "tartışma" ile değil bir kukla tarafından değiştirilip öyle kaldığı anlaşılıyor. Türkçe Vikipedide de maddenin geçmişine bakıldığıda, bir kukla tarafından değiştirildiği ve sonra düzeltildiği anlaşılıyor. Yani herhangi bir projede Fatih Sultan Mehmed olarak değiştirilmesi yönünde karara bağlandığına dair delil bulunmamaktadır. Maddenin tartışma sayfasında tartışılmalı. Takabegileti 00:47, 27 Mart 2013 (UTC)
Karar:
Yapılmadı Değişiklik için topluluk kararı gerekli. --Superyetkinileti 17:45, 27 Mart 2013 (UTC)
27-03-2013 – Devasa çok oyunculu çevrimiçi rol yapma oyunu → MMORPG
İkiz asallar diye bir sayı kümesi mevcut. Sonsuzluğu konusunu madde adına yansıtmaya gerek yok, maddede değerlendirilebilir. -- AbukSabuk 19:24, 29 Mart 2013 (UTC)