Eser bu isme taşınırsa anlam ayrım sayfasını ayrıca oluşturacağım. -- Güzelonlu(mesaj) 20:12, 2 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Yeni adda yer alan anlam ayrım sayfasının üzerine yazıp geçmişleri birleştirmemizi mi istersin Güzelonlu?--Vito Genovese 20:56, 2 Nisan 2011 (UTC)
Merhaba Vito. Ne demek istediğini tam anlamadım ama benim istediğim şu: Uğultulu Tepeler madde isminin romana ait olması. Uğultulu Tepeler (anlam ayrımı) sayfasında şu anda Uğultulu Tepelerde varolan içeriğin olması. Bu duruma getirebilirsen ben Uğultulu Tepeler maddesinin başına anlam ayrım maddesine bir link eklerim. Teşekkürler, iyi akşamlar. --Güzelonlu(mesaj) 20:33, 3 Nisan 2011 (UTC)
Anladım. Şimdi talebi bu şekilde ekleyince hizmetliden istediğin şey aşağı yukarı şu oluyor: UT (roman) adında maddemiz var, UT adında da anlam ayrımı sayfamız var. Sen mevcut taleple UT (roman) sayfasının geçmişiyle UT adlı anlam ayrımı sayfasının üzerine taşınmasını talep etmiş oluyorsun. Böyle durumlarda UT adlı anlam ayrımı sayfasını UT (anlam ayrımı) sayfasına taşıdıktan sonra bu talebi eklemek gerekiyor, zira hizmetli müdahalesinin gerektiği nokta işte ondan sonrası oluyor.--Vito Genovese 20:41, 3 Nisan 2011 (UTC)
Tamamdır. Ben dediğini yaparken sen de değişikliği yaptın. Çok güzel oldu [Birisi Kate Bush'un Wuthering Heights şarkısının maddesini oluşturmaya karar verene kadar rahatız :)]Teşekkürler. --Güzelonlu(mesaj) 21:02, 3 Nisan 2011 (UTC)
Başka salacak yok çünkü. -- Reality 08:44, 3 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - Türkiye yerleşim birimlerinin adlandırması ile ilgili tartışma sonuçlanana dek bu tür taşıma işlemleri askıda.--Vito Genovese 20:42, 3 Nisan 2011 (UTC)
başka çayyolu yok. -- Reality 08:56, 3 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - Türkiye yerleşim birimlerinin adlandırması ile ilgili tartışma sonuçlanana dek bu tür taşıma işlemleri askıda.--Vito Genovese 20:42, 3 Nisan 2011 (UTC)
Gereksiz anlam ayrımı 94.123.142.36 13:29, 4 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - "Dil" adının boş kalmasının yersiz olduğu kesinlikle benim de katıldığım bir husus, ancak Organ olan dili "Dil" adına koyabilmemiz için Lisan olan dile göre bariz bir tanınmışlık farkına sahip olması gerekiyor. Aksine Lisan olan dilin daha önde (ama büyük bir farkla değil) olduğu görüşündeyim. Kanımca anlam ayrımı sayfasının "Dil" adına taşınması yerinde olacaktır.--Vito Genovese 13:37, 4 Nisan 2011 (UTC)
Yapıldı - Sinema ile ilgili üçleme dışındaki yegane üçleme maddesi Teslis olduğu ve o da ad olarak Üçleme kelimesine yer vermediği için "Üçleme" adını sinema ile ilgili olan maddenin almasının uygun olacağı düşüncesiyle taşıma işlemi gerçekleştirildi. Ancak Teslis sayfasına bir anlam ayrımı koymak mantıklı gözükmüyor.--Vito Genovese 13:12, 9 Nisan 2011 (UTC)
Coen'lerle aynı durumdaki Taylan'lar Taylan Biraderler olarak yer alıyor ikisinden biri değişmeli. -- Emyil 08:32, 9 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Onlar kendilerine biraderler diyorlar, o yüzden öyle :) Değişikliğin yapılmaması taraftarıyım...--Rapsar 09:46, 9 Nisan 2011 (UTC)
Peki öyleyse. Zaten internette dolaşınca coen kardeşler kalıbının daha çok kullanıldığını gördüm. Talebimi geri çekiyorum. Emyil 09:53, 9 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - Zaten hizmetli müdahalesi gerektiren bir işlem değildi.--Vito Genovese 13:13, 9 Nisan 2011 (UTC)
09-04-2011 – Dünya'nın en yüksek yapıları → Dünyanın en yüksek yapıları
Bu hattın ismi Fransız bir siyasinin soyadından geldiğinden dolayı Majino olarak isimlendirilemez. Özel isim olduğundan dolayı Maginot Hattı olmalı. -- cobija₰ 17:20, 9 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
(en:Euclidean geometry tr:Öklid geometrisi) (en:Pythagorean theorem tr:Pisagor teoremi) Örneklerinde görüldüğü gibi bu başlığın isminin de Majino hattı olarak kalması gerekir bence. Emyil 18:07, 9 Nisan 2011 (UTC)
Eğer Emyil buna benzer birçok örnek gösterebilirse aynı ya da yakın bilim dallarından sanırım ona katılacağım. Fakat eğer Öklid gibi birkaç taneyse sadece ve genel kullanım çevirmeme yönündeyse (nasıl New york'u Niv York diye yazmıyoruz) diğer tarafa katılacağım. (= --Stultiwikiabana yaz 19:47, 9 Nisan 2011 (UTC)
Öklid, Pisagor, Pekin, Napolyon gibi bazı özel isimler bizim dilimize yerleşmiş, istisnai isimler. Majino da bu yerleşmiş isimlerden biri olabilir mi acaba?--Rapsar 19:49, 9 Nisan 2011 (UTC)
Louis Pasteur'ün soy isminden gelen pastörize ve pastörizasyon terimleri de var ancak onlar bu başlık için örnek teşkil eder mi kararsız kaldım. İlk yorumumdaki Pisagor ve Öklid'in Yunan alfabesinden geldiği dolayısıyla okunduğu gibi yazılması gerektiğini atlamışım. Matematik teoremlerine baktığımda Türkçe'de okunduğu gibi değil teoremi bulanın kendi dilindeki şekli ile yazıldığını gördüm. Rapsar'ın Napolyon örneği ve Pasteur'dan türeyen kelimeler dışında bir örnek benimde aklıma gelmiyor. İlk başta madde isminin aynı kalması gerektiğini söylemiştim ancak şu anda bende kararsızım.Emyil 03:17, 10 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - Bu durumda "tartışılması gerek" diyebiliriz sanırım.--Vito Genovese 08:52, 10 Nisan 2011 (UTC)
Bariz yaygınlık farkı var. Büyük oranda kısaltmasıyla anılıyor. -- Sayginer 10:17, 10 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Katılıyorum, çok yerinde olur. --Stultiwikiabana yaz 15:37, 10 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapıldı - Aslında politika kısaltmaları açın diyor ama NASA istisnasını da veriyor. Bu emsal ışığında bu istek de uygundur.--Vito Genovese 19:35, 10 Nisan 2011 (UTC)
Yusuftanrıverdi tarafından (16:10, 31 Mart 2011 (UTC) tarihinde) "Köy Çeşmesi (ilginize)" bölümünde belirtilmiş. İki ayrı isimde de madde mevcut ve içerik olarak birbirlerinin aynısı. Fülane hatun maddesi kaldırılabilir.
"Fülane hatun adlı madde başlığında h harfiyle başlayan hatun kelimesi imla kurallarına uymadığı gerekçesiyle düzeltilmeli;lakin düzeltmeyi beceremedim.:)Bu durumu düzeltebilecek biri el atabilir mi? He şunu da söyleyeyim Fülane Hatun adlı bir madde zaten var.İsminin başka yazılışı olan Fül-Dane Hatun olarak değiştirilebilir."
İyi çalışmalar. -- Captainmesaj 19:18, 10 Nisan 2011 (UTC)
"Kumburgaz"a ait başka bir kullanımın olmaması. -- ÖzgüRFikiR 17:57, 11 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - Türkiye yerleşim birimlerinin adlandırması ile ilgili tartışma sonuçlanana dek bu tür taşıma işlemleri askıda. --Superyetkinileti 17:59, 11 Nisan 2011 (UTC)
Fazlasıyla yaygınlık farkı. Bununla beraber hedef olan anlam ayrımı sayfasındaki Günce (şarkıcı) maddesi zaten Günce Koral'a yönlendirilmiş, artık öyle biliniyor herhalde. Taşındıktan sonra edebiyatla ilgili olan maddenin girişinde tek diğer anlamı olabilecek şarkıcıya yönlendirme olabilir. Anlam ayrımı da (anlam ayrımı) olarak yaratılabilir. Umarım anlatabildim. -- --Stultiwikiabana yaz 00:01, 12 Nisan 2011 (UTC)
Türkiye'de yayınlandığı ad. -- Emyil 18:09, 13 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı - Şu, şu, şu ve şunu dikkate alarak, yoğun bir belirsizliğin söz konusu olduğunu söyleyebiliriz bu konuda.--Vito Genovese 00:09, 15 Nisan 2011 (UTC)
vito, 12345 yandaki linklerde sabrina olarak geçiyor ayrıca verdiğin linklerden 2. ve 3.cüsü benim bahsettiğim tv dizisi değil satışa sunulmuş çizgi film. dizinin Türkiye'de yayınlandığı sırada adının sabrina olduğunada eminim.--Emyil 16:04, 15 Nisan 2011 (UTC)
Sabrina olarak yayınlandı diye hatırlıyorum ben de. Severek izlerdik :)--Rapsar 16:10, 15 Nisan 2011 (UTC)
Çizgi filmin aynı franchise'ın bir parçası olduğunu düşünerek vermiştim örnekleri. Onlar hatalı örnek olmuş bu durumda. Ancak ismin belirsizliği durumunun sürdüğü düşüncesindeyim. Zira isim konusunda bir ikilik var. Baş karakterin adıyla hatırlanan ama yapıtın adı farklı olan örnekler var televizyon tarihimizde. ATV kayıtları da Youtube'a Genç Cadı adlandırmasıyla eklenmişken (ki kayıtları yükleyen kişinin hafızasının bu durumda en güvenilir hafıza olacağını varsayabiliriz sanıyorum) doğrudan "Sabrina'ydı" kararını vermek uygun olmaz güvenilir bir kaynağımız olmadan.--Vito Genovese 17:04, 15 Nisan 2011 (UTC)
Hayır, atv'de sabrina şeklinde geçiyordu. Youtube'daki şu videoya bakarsanız 10:52'de reklam sonrası yazısında dizinin adı Sabrina olarak geçiyordu. Yani Türkiye'de Sabrina'ydı. Fakat anlam ayrımına gerek duymaması açısından Genç Cadı Sabrina olarak adlandırılması bence daha uygun. Sonuçta parantez içinde belirtmek pek hoş görünmüyor. Bu arada yabancı dizilerin adını Türkçeleştirdiğimizi hatırlamıyorum. Eğer öyleyse Prison Break'i de değiştirmeliyiz.--ÖzgüRFikiR 18:34, 15 Nisan 2011 (UTC)
Hah, ihtiyacımız olan kaynak tam olarak da buydu ÖzgüRFikir, eline sağlık. Dizi ve filmler için madde adı olarak gösterim/vizyon adının kullanımı kuralımız var ve zaten Prison Break de yerelleştirilmedi bildiğim kadarıyla. Yalnız bu durumda da şarkıcının mı dizinin mi tanınırlık açısından ön planda olduğu sorunu çıkıyor önümüze. İstek "Sabrina (dizi)" adı için olduğundan isteği yerine getiriyorum, ancak ana maddeyi dizinin alması daha mantıklı olabilir, her ne kadar yerel bir subjektivite ile yaklaşıyor olmam mümkün olsa da.--Vito Genovese 19:25, 15 Nisan 2011 (UTC)
Anlayamadım? Öyle köklü bir değişiklik istemiyorum. Yalnızca parantez için kalksın diyorum. Meryem denince akla Meryem suresi mi geliyor bu şahsiyet mi? Yoksa benim bilmediğim ve anlam ayrımı sayfasında yer almayan bir Meryem daha mı var?--Rapsar 18:58, 14 Nisan 2011 (UTC)
Bu tür ad değişiklikleri için topluluk kararı alsak daha iyi olur. Meryem sayfasının anlam ayrımı olarak kalması düşünülebilir çünkü ad olan Meryem maddesi açıldığında yeniden bir taşıma işlemi gerçekleştirmemize gerek kalmaz. --Superyetkinileti 19:04, 14 Nisan 2011 (UTC)
14-04-2011 – Manuel Francisco dos Santos → Garrincha
Akla gelen ilk anlam (herhangi bir sebepten karşı çıkan olursa diye var olan anlam ayrımı sayfasını taşımadım. İsim değişikliğini gerçekleştirecek hizmetlinin -eğer uygunsa- anlam ayrımı sayfasında da gerekli taşımayı yapmasını rica ediyorum.). -- Rapsar 20:34, 17 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Biri "reform" olgusunu tanımlayana kadar, katılıyorum. --Stultiwikiabana yaz 02:27, 20 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı Aynı anlamı taşıyan inkılap maddesi mevcut. --Superyetkinileti 01:54, 30 Nisan 2011 (UTC)
Kategori:Formal bilimler sayfası adında yer alan 'formal' kelimesi TDK Büyük Türkçe Sözlük'te ve VikiSözlük'te 'formel' olarak kayıtlıdır. Bu nedenle; Kategori:Formel bilimler olarak değiştirilmelidir. -- Doğukan Mustafa Aydın'er 11:56, 20 Nisan 2011 (UTC)
Resmi sitelerde ve TFF'de bu şekilde geçiyor. Başlık içerisinde de böyle geçiyor, interwiki bağlantılarında bile bu şekilde geçiyor. Tam aksine ters bir yönlendirme mevcut. -- n a z i f i l b e k✍ 14:38, 21 Nisan 2011 (UTC)
Bilinen isim. -- Rapsar 17:52, 21 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Bu arada ismin Türkçe karakterlerle yazılması daha uygun olmaz mı bizim alfabemizde olmayan harfler yerine? --Stultiwikiabana yaz 14:57, 24 Nisan 2011 (UTC)
tamamiyle brazilya portekizcisi ile yapılan bir adlandırmadır. türkçesinin madde adı olması daha doğru. yerel olarak sadece kurtarıcı isa(christo redentor) densede sonuna heykel kelime eklenirse daha uygun olacak gibi -- Ollios 23:57, 23 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapıldı Portekizce adı da zaten "Cristo" ile başlar "Christo" yerine. Gerekli taşımayı yaptım. STT'ye gerek yok. --Stultiwikiabana yaz 14:53, 24 Nisan 2011 (UTC)
24-04-2011 – Elektriksel gerilim → Elektrik potansiyeli
Gerekçesini, lisanı ingilizce olan 'WIKIPEDIA' 'dan ve ingilizceye tercüme ederek öğrenebilirsiniz. -- Doğukan Mustafa Aydın'er 13:24, 24 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Amman diyim, yanlış bir bilgilendirmedir. Dilerseniz araştırabilirsiniz. Gerilim ve potansiyel farklı şeylerdir. Zaten bazı gerekli düzenlemeleri yaptım. --Stultiwikiabana yaz 14:52, 24 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı Stultiwikia'nın belirttiği gibi bunlar farklı kavramlar. --Superyetkinileti 16:39, 24 Nisan 2011 (UTC)
Ya da Elektromanyetizma, ama ilki kesin değil. Google'da bakıldığında ilk çıkan kaynaklardan Kara Elmas Üniversitesi Elektromanyetizma şeklinde kullanmış; ama şablon da {{Elektromıknatıslık}} şeklinde. Bence de Türkçe adlandırılması daha uygun olacaktır. Gerekli yönlendirmelerin de yapılması düzenlenmesi lazım. -- --Stultiwikiabana yaz 14:56, 24 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Elektromanyetizma olmalı diye düşünüyorum.--Sayginer 20:42, 24 Nisan 2011 (UTC)
Karar:
Yapılmadı Konu öncelikle burada tartışılmalı. Ardından gerekli değişikliği yaparız. --Superyetkinileti 21:09, 24 Nisan 2011 (UTC)
Arnavutköy ilçesi aynı adlı semt ve köyden daha yüksek bir idari birim olduğundan madde adı ilçeye verilmeli. -- —Stamboulioteileti 17:28, 26 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Biliyorum ilgili tartışma henüz kesin karara bağlanmadı ama ilçelerin büyük çoğunluğu halihazırda virgülsüz kullanıma taşındığından dolayı bu sayfa da taşınsın. Düzensizlik iyi değil gerçekten. Şablonlar vb. bu düzensizlik yüzünden doğru çalışmıyor.-- —Stamboulioteileti 17:38, 26 Nisan 2011 (UTC)
Beyoğlu aynı adlı köy ve beldelerden daha yüksek bir idari birim olduğundan madde yönlendirmeyle bastırılmış Beyoğlu sayfasına taşınsın -- —Stamboulioteileti 17:30, 26 Nisan 2011 (UTC)
Yorum:
Biliyorum ilgili tartışma henüz kesin karara bağlanmadı ama ilçelerin büyük çoğunluğu halihazırda virgülsüz kullanıma taşındığından dolayı bu sayfa da taşınsın. Düzensizlik iyi değil gerçekten. Şablonlar vb. bu düzensizlik yüzünden doğru çalışmıyor.-- —Stamboulioteileti 17:38, 26 Nisan 2011 (UTC)
Diğer rakamlarla uyumlu olması için. 2'den itibaren bütün sayılarda yıl maddesi bulunuyor. MS 1 değil, 1 denir. Diğer wikilerde de bu şekilde kullanım var. -- Szoszvmesaj 21:24, 26 Nisan 2011 (UTC)