Kullanıcı mesaj:Gökçe Yörük/Şubat-Ekim 2010 arşivi

Evet orası. Ukraynacanın Türkçe transliterasyonu Mikolaiv ve Rusçanın ise Nikolayev, sanırım. Takabeg ileti 17:01, 2 Şubat 2010 (UTC)
Osmanlı dönemindeki adını bilmek istiyor musunuz ? Takabeg ileti 17:06, 2 Şubat 2010 (UTC)
  • Evet de onu mu kullanayım, Nikolayev'in yanında mı kullanayım yoksa hiç kullanmayayım mı? Bir de Bilhorod-Dnistrovskyi'ye ne diyeceğiz? Bu ismi kullanmayız. Çünkü hiiiç yaygın değil hatta kullanılmıyor. Akkerman olur mu? Ama o da eski.--Gökçє Yörük mesaj 17:43, 2 Şubat 2010 (UTC)
Nikolayev Nikolayev idi :) Eski bir yerleşim değil. Ancak güneybatısında yer alan Oçakov (Ukraynacası Ochakiv)'un Osmanlıcası Özü idi ve Osmanlı kalesi vardı. Bilhorod-Dnistrovskyi'nin günümüzdeki adı Bilhorod-Dnistrovskyi'dir. İlaveten Akkerman da yazılabilir. Oralar 1940 yılına kadar Akkerman Oblastı idi. Takabeg ileti 17:51, 2 Şubat 2010 (UTC)
  • Karadeniz Araştırmaları'ndan Mustafa Işık "Belgorod Dinyesterovski" diyor. Zaten tecümesi bu olsa gerek. Böyle diyelim. Belgorod zaten akkale demekmiş. Tamam mı?--Gökçє Yörük mesaj 18:29, 2 Şubat 2010 (UTC)
O Rusçasının Türkçe transliterasyonudur. Ama günümüzde orası Ukrayna. Mesela Harkov daha yaygındır, özellikle tarih kontekstinde. Fakat Harkiv oldu. Takabeg ileti 18:31, 2 Şubat 2010 (UTC)
  • Tamam da Ukraynaca "Білгород-Дністровський" kelimesinin neresinde h harfi var da Bilhorod-Dnistrovskyi oluyor. Bilgorod Dinyesterovski olmuyor mu?--Gökçє Yörük mesaj 18:38, 2 Şubat 2010 (UTC)

en:Ukrainian alphabet#Letter names and pronunciation Takabeg ileti 18:47, 2 Şubat 2010 (UTC)

  • Hmm. Dnistrovskyi mi Dinyesterovski mi? Dinyester'in de mi transliterasyonunu alıyoruz?--Gökçє Yörük mesaj 18:52, 2 Şubat 2010 (UTC)
Dnistrovskyi. Türkçede Dinyester yaygın ise Dinyester yazılabilir bence. Şehrin adı ise Türkçede yaygın kullanım mevcut olmadığı için öyle. Takabeg ileti 18:54, 2 Şubat 2010 (UTC)
Bilhorod-Dnistrovskyi. Birde nehir için Dinyester yaygın gibi. Takabeg ileti 19:07, 2 Şubat 2010 (UTC)
  • Pekala. Bir şey söyleyeceğim ama sinirlenmek yok :D. Akkerman yazsak. Tamam eski isim olabilir ama şöyle bir durum mevcut. Şehir 1918 ile 1940 arası Romanya yönetimindeydi ve resmi adı Cetatea Albă idi ve dillerine öyle yerleştiği için hâlâ Rumence Vikide aynı isimle bulunmakta. 1484 ile 1806 yılları arası şehir Osmanlı egemenliğindeydi ve Akkerman diye bilindi ve bütün kaynaklarda hem kale hem şehir Akkerman diye geçiyor. Hatta Rus egemenliğinde bile bu isim kullanılmıştı. Bilhorod-Dnistrovskyi resmi isim olsa da Türkçede geçmiyor. Dolayısıyla Rumence Vikipedi'ye bakılarak Akkerman yapılması doğru.--Gökçє Yörük mesaj 19:24, 2 Şubat 2010 (UTC)
Türkçede geçmeyen bir sürü yer adları var. Orda ad değiştiyse ve günümüz şehin adı olara Türkçede yaygın değilse orijinalin kullanılması daha faydalı ve risksizdir. Takabeg ileti 19:29, 2 Şubat 2010 (UTC)
Mesela diğer dillerde Şanlıurfa yaygın olmasa da günümüz şehrin adı Şanlıurfa olmalı değil mi ? Gaziantep ne kadar yaygın değilse de Gaziantep yazılmalı değil mi ? Kahramanmaraş için de geçerli. Ama Kahramançorum için bilmem :) Takabeg ileti 19:32, 2 Şubat 2010 (UTC)
Yunanca Vikide de günümüz İstanbul şehrinin adı olarak Istanbul yazılması gerektiğini düşünüyorum. Keşke Yunancam süper olsaydı ... Takabeg ileti 19:34, 2 Şubat 2010 (UTC)

Karamağara, Elbistan maddesini KM seçiminden sonra, bunun da (Türkçe ezan) KM seçimine başlayacağım--***Osmanlı98***İyi vikilemeler*** 18:26, 2 Şubat 2010 (UTC)

Adaylık sürecinde herkes yardımcı olabilir.--***Osmanlı98***İyi vikilemeler*** 18:32, 2 Şubat 2010 (UTC)

  • Bana Akkerman Türkçede geçmeyen şehirlerden biri demeyin. Lütfen bunu yapmayın. Artık bunu da ispatlamaya çalışmayacağım. Bilhorod-Dnistrovskyi'nin geçtiği bir kaynak bile yok. Birçok yerde geçiyor. Yersiz yere karşı çıkmanızın manası yok. Söyleyecek başka sözünüz yoksa ekliyorum.--Gökçє Yörük mesaj 19:34, 2 Şubat 2010 (UTC)
Günümüz Bilhorod-Dnistrovskyi şehrinin adı için Akkerman diyen Türkçe kaynakları var mıdır ? Hep tarih kontekst içinde geçiyor Akkerman. Yoksa yoktur. O zaman orijinalden doğrudan aktarmak lazım. Takabeg ileti 19:37, 2 Şubat 2010 (UTC)
Kısaca günümüzde Akkerman adı kale için kullanılıyor. Takabeg ileti 19:42, 2 Şubat 2010 (UTC)

Düne kadar Rusçası olan Belgorod Dnestrovski (Türkçe kaynaklarında da bu ad kullanılıyor. Sanal ortamında da. Mesela Tokat belediyesi Belgorod Dnestrovski Belediye Başkanı Nikolay Nikolayeviç Datsenko diyor) idi. Ukrayna'nın yer adları yeni yeni Ukraynacalaştırılıyor. Bu geçiş aşamasında Ukraynacası yaygın değil diye a la Turka yapmak bence çok yanlıştır. Haksız mıyım ? Takabeg ileti 19:54, 2 Şubat 2010 (UTC)

Akkerman Belediyesi, Akkerman Belediye Başkanı diyen var mı ? Hiç yoktur. Yine de Rusçası olmasın diyorum. O zaman Ukraynaca'yı doğrudan translitere etmek uygundur. Takabeg ileti 20:01, 2 Şubat 2010 (UTC)

  • Tabi yeni Ukraynaca ismi yaygın değildir. Dediğim gibi düne kadar Rusçası idi. O yüzden Belgorod Dnestrovski Belediye Başkanı varken Bilhorod Dnestorvskyi Belediye Başkanı göremiyoruz. Tabi Akkerman Belediye Başkanı hiç yoktur. Akkerman'da başlayan çalışmasına gelince Akkerman Kalesi'nde yapılan kazı. Bugün Romanya'da bulunan Akkerman şehri derken zaten Akkerman'ın kullanıldığı ve Akkerman Oblastı'nın bulunduğu yıllar ile ilgili. Yine de yanında Akkerman da yazılabilir bence. Takabeg ileti 20:17, 2 Şubat 2010 (UTC)
Elbette şu anki şehrin adının yanında alternatifleri de yazabilirsiniz. Takabeg ileti 20:24, 2 Şubat 2010 (UTC)
  • Maalesef Türkçede yaygınlaşmasını bırakın geçmemiş bu isimi yazamam. Akkerman yazıyorum.--Gökçє Yörük mesaj 20:33, 2 Şubat 2010 (UTC)
  • Mesela kendiniz de örnek verdiğiniz gibi Konstantinopolis-İstanbul, Dersim-Tunceli vs. Bir topluma nasıl yerleştiyse öyledir.--Gökçє Yörük mesaj 20:40, 2 Şubat 2010 (UTC)
Sırf yaygınlıklara göre adlandırmamız gerekirse mecburen Rusçasının transliterasyonu olur. Mecburen. Ukraynanın kaderi işte. Takabeg ileti 20:43, 2 Şubat 2010 (UTC)
Aynı şey Harkiv için de uygularsak madde bağlığı Rusçasının transliterasyonu olan Harkov oluyor. Türkçede Harkiv henüz yaygın değildir. Takabeg ileti 20:44, 2 Şubat 2010 (UTC)
Böylece Ukrayna'nın yer adlarının büyük bir çoğunluğu Rusça ile yazılacak. Bence yeni bir kural lazım. İngilizce Viki ne diye Ukraynacasını kullanıyor acaba ? Yeni bir adlandırma kuralı mı gerekiyor ? Örneğin Ukrayna'nın yer adları Ukraynaca'da olduğu gibi yazılır. v.s. Takabeg ileti 20:48, 2 Şubat 2010 (UTC)
Gökçe. Bu sadece Bilhorod-Dnistrovskyi ile sınırlı değildir. Ukraynaca özel adları için belli bir kural lazım olacaktır. Aksi halde Rusçasının transliterasyonları kullanmak zorunda kalacağız. İngilizce Vikide Ukrayna'nin özel adları Ukraynacalaştırıldı. Şimdi Vikiçizer ile birlikte araştırma yapıyoruz. Teşekkür ederim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 11:22, 3 Şubat 2010 (UTC)
Biliyorum Tümen Oblastı'nı hatırladım :) O maddedeki uygulaması tamamen yanlıştır. Birde neden Harkov değil de Harkiv'in kullanıldığını düşünüyordum. en:Wikipedia:Naming conventions (geographic names)#Use modern names kuralına mı dayanıyor acaba ? Polonya'nın toprağında kalmış eski Alman Doğu Topraklarındaki yer adlarına baktım. Geçen yıl Almanca Vikide Almancası kullanılıyordu. Mesela Opole'nin madde başlığı Almancası olan Oppeln idi. Fakat artık Opole oldu. Bence evrensel ansiklopedi oluşturmaya çalışıyorsak doğru olan budur.Takabeg ileti 11:40, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Oradan bir cümle size:"Our choice of name does not automatically follow the official one."--Gökçє Yörük mesaj 11:53, 3 Şubat 2010 (UTC)
O zaman niye Harkiv oldu ? Hangi kurallara dayanılarak ölye yapıldığını bakıyorum. Lütfen kendi tercihinize göre hareket etmeden bu sorunu bir bütünü olarak ele alırsanız çok seviyeceğim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 11:55, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Bakın ne diyor? Automatically. Türkçeye geçmemiş bir yer olsa direkt Ukraynacasını kullanın diyeceğim. İngilizceye Harkiv kelimesi de geçti. Birçok yerde kullanılıyor.--Gökçє Yörük mesaj 11:57, 3 Şubat 2010 (UTC)
Tekrar selam. Automatically olarak değil diğer gerekçelere dayanarak Mumbai yaptığımız halde şikayet edenler olduğunu söylüyor. İsteğinizi anlıyorum ama bence onu kenara koyun ve şimdi Wikipedia:Naming conventions (Cyrillic)#Ukrainian ve Wikipedia:Romanization of Ukrainian'ı inceleyebilir misiniz ? Takabeg ileti 12:06, 3 Şubat 2010 (UTC)
Geniş bir şekilde düşünelim. Zaten Akkerman isminin şehrin eski ismi olduğunu biliyoruz ve kaynaklar ile bunu (yani eski isim olduğunu) kanıtladık. Şimdi geleceğe yönelik uygun tartışma sayfasında Ukraynaca özel adları konusunda tartışma açalım. Hatta Beyaz Rusça için de. Ne dersiniz ? Takabeg ileti 12:11, 3 Şubat 2010 (UTC)
Bence Akkerman II. Bayezit devrinden OIsmanlı egemenliğinden çıkış tarihine kadar olan haritalarda ve yazılarda "Akkerman (Bilhorod-Dnistrovskyi)" olarak geçmesi gerekirken diğer yıllar için Bilhorod-Dnistrovskyi (Akkerman) olarak geçmelidir. Akkerman Türkçe'de bilinen bir yer olmasından ötürü parantez içinde verilmesi daha açıklayıcıdır. Akkerman aynı zamanda sadece kale değil, kale-şehirdir. Eski dönemlerde kaleler aynı zamanda şehir işlevi de görürdü. Şu an bir şehir hayatı olmayan bu kale-şehrin adını gerçek adının önünde kullanmamız doğru değildir ve bu yüzden, ilgili şehir Bulgaristan'ın illerinin adlandırılmasıyla farklı bir çizgiye sahiptir. Ayrıca Harkiv'e de karşıyım. Harkov olmalı...--вяí¢αи76ileti 12:13, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Evet baktım. Bayağı karışık bir durum. Ayrıca Akkerman'ı ne yapıyoruz?--Gökçє Yörük mesaj 12:19, 3 Şubat 2010 (UTC)
Harita için mi ? Dün de söylediğim gibi Akkerman da yazılabilir, bence. Her konuda alternatif adlarının yazılmasından yanayım. Hiç yaygın olmayan ama günümüzdeki adı yazılmalıdır. Zira Ukrayna'nın yerleşim adalarının büyük bi çoğunluğu Türkçe kaynaklarında hiç yer almıyor. Gerçek budur. Kaynaklarda yok. Varsa da Rusçasıdır. Adım adım Ukraynaca, Beyaz Rusça meselesini de halledelim. Vikipedinin geleceği için bu tür tartışmanın asgariye indirilmesi gerektiğine inanıyorum. Görüşürüz. Takabeg ileti 12:26, 3 Şubat 2010 (UTC)

Akkerman

değiştir
  • Selamlar. Size bir konu hakkında danışacaktım. Takabeg ile burada bir konu hakkında tartıştık. Konu aslında fazla abartılacak bir şey değil. Fakat bir türlü çözemedik. Bugün Ukrayna'ya bağlı olan Bilhorod-Dnistrovskyi diye bir şehir var. Şehir Rus hakimiyeti döneminde iken Rusça "Belgorod Dinyesterovski" adı, Romanya hakimiyeti zamanında Rumence "Cetatea Albă", Osmanlı hakimiyeti zamanında ve daha sonraki Rus hakimiyeti zamanında "Akkerman" adı kullanılmış. Bugün ise Ukrayna yönetimi şehir isimlerini Ukraynacalaştırmakta. Bu amaçla şehirin bugün resmi adı Ukraynaca "Bilhorod-Dnistrovskyi". Şimdi bu şehir maddesini açmak istediğimizde hangi isimle açacağız? Birincisi Bilhorod-Dnistrovskyi bırakalım Türkçede yaygın olmasını dilimize geçmemiş bile. Ben şahsen internette bunu kullanan Türkçe site görmedim (birkaç tane var onları saymıyorum, Viki'den alıntı siteler). Rusça Belgorod Dinyesterovski kelimesi kullanılsa da yaygın değil. En yaygın isim Akkerman, hem şehir hem de kale için yaygın bir şekilde kullanılıyor. Fakat Takabeg'e kabul ettiremedim. Mesela Rumence Vikipedi bu şehir için Cetatea Albă diyor. Fakat bu eski isim. Ama onlarda öyle yerleşmiş öyle kullanıyorlar. Bizde de Akkerman yerleşmiş onu kullanmak gerek. Vikipedi:Adlandırma kuralları da göz önüne alındığında zaten Türkçe adının kullanılması tercih edilir. Vikiçizer'in burada dediği gibi "Benim şahsi görüşüm; orijinalinden farklı olmasına rağmen Türkçe'de oturmuş ve tartışılmayan bir kullanım (Londra, Moskova vs gibi) varsa onu kullanmak, yoksa kentin/ülkenin yerel dilindeki kullanımın tercih edilmesidir, çünkü tarihi/siyasi vs. her türlü neden Türkçe vikiyi ilgilendirmemeli ve kentin sahiplerinin kullanımına uyum yakalanmalı." Mesela Rumence Viki'de kullanılan isime birkaç örnek daha vereyim. Mesela Yunanlar hâlâ İstanbul'a Konstantinopolis, yerel halk Tunceli'ye Dersim diyor. Her dilde hangi isim yaygın ise o kullanılmalı. Eğer haklı isem anlattıklarımı Takabeg'e anlatırsanız sevinirim. Aksi taktirde değerli düşüncelerinizi de bekliyorum. Esenlikler dilerim. Saygılar.--Gökçє Yörük mesaj 11:06, 3 Şubat 2010 (UTC)
Merhaba, Vikipedi:Adlandırma anlaşmazlığı sayfasında "Eğer yerel adın yaygın bir Türkçe karşılığı varsa Türkçe karşılığı Türkçe versiyonu öncelik kazanır" ve "Bir adın yerel ve yaygın Türkçe kullanımı arasında bir seçim yapılması durumunda genellikle yaygın Türkçe versiyonu yeğlenir." deniyor. Dolayısıyla şehrin adı şu anda değiştirilmiş bile olsa Türkçe'de yaygın kullanım "Akkerman" ise bu ad kullanılmalıdır. Sözettiğiniz kullanıcı ile uzlaşmak genellikle çok zor bir iş benim için, buna ayıracak zamanım yok bu nedenle size o konuda yardımcı olamayacağım maalesef. Başka bir kişiden yardım isterseniz sevinirim. Kolay gelsin. --Mskyrider ileti 16:54, 3 Şubat 2010 (UTC)
GKÇ. Tekrar selam. Demek ki sistemik önyargı bayağı tehlikeli. Hâlâ sırf Akkerman üzerinde mi duruyorsunuz ? İstanbul Valiliği de Rusça versiyonu (Belgorod-Dnestrovskiy Şehri) yazıyor. Yine Rusçası. Gerç Odessa'ya Odesa diyor :) SBR'nin neden Harkiv'in doğru bulamadığını soracağım. Merak ettim. Benim için Harkov olsun Harkiv olsun farketmez. Yine de bir kural lazım. Ukraynaca, Beyaz Rusça kuralları için bir şey yapalım. Var mısınız ? Takabeg ileti 17:46, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Tamam kuralları yapalım. Bakın ben Ukraynaca isimleri kullanmaya karşı değilim. Kural hazırlar iken de konuşuruz. Ben bir şehrin Türkçe adı varsa bunu kullanalım diyorum. Yaygın olmasa idi kullanmazdık. Mesela Wallachia bölgesine Türkçede Eflak'ın yanında Ulahya da deniyor. Fakat bu terim çok az kullanıldığından ben kullanılmasından yana değilim. Ama Akkerman sonuç olarak dilimize yerleşmiş. Ukraynada bir sürü kent kasaba var. Bunların birçoğu dilimize ya geçmemiş ya yaygın değil. Bunlar için Ukraynacasını elbette kullanalım. Akkerman konusunda benden bu kadar. Kuralları hazırlayacaksak taslağı oluşturalım. Ama yaygın Türkçe isimleri bence kabul edin.--Gökçє Yörük mesaj 18:22, 3 Şubat 2010 (UTC)
Anlıyorum. Akkerman kelimesi Türkçeye yerleşmiş bir kelimelerdendir. Fakat günümüzde söz konusu şehrin adı olarak yerleşmemiştir. Bu da bir gerçektir. Ansiklopedide tarih kontekst dışında o şehirden bahsedilken direk Akkerman demek yanlıştır. Sonuçta tırnak içinde Akkerman eklenebilir. Takabeg ileti 18:26, 3 Şubat 2010 (UTC)
Dün de gösterdiğim örnekteki gibi Ukrayna'da Belgorod-Dinyesterovskiy (eski ismi Akkerman) dipnot 8. Takabeg ileti 18:29, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Yapmayın. Vikiçizer'in belirttiği yazıda Britannica bile şehrin adının Akkerman olduğunu yazıyor. Bunun dışında bu isim Osmanlı egemenliğinden sonra da şehir için kullanıldı. 1940-1941 arası da kullanıldı ki bu tarih yakın bir tarih. Bunun dışında Almancada da şehir için kullanılıyor. Türkçede tarih kontekst dışında da kullanılıyor. Yukarıda birkaç link ve kitap gösterdim. Yani hem Türkçede kalenin yanısıra günümüzdeki şehir için hem Osmanlı'dan sonraki Rus yönetiminde hem 1940-1941 arası hem de Almancada kullanılıyor. Dolayısıyla sadece kaleyi belirtmiyor. Şehir isimi olarak kullanıldığı yukarıda örnek verdiğim gibi birçok yer var.--Gökçє Yörük mesaj 18:31, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Zaten Akkerman'ın yeni isim olduğunu söylemiyorum. Türkçeye yerleşmiş.--Gökçє Yörük mesaj 18:33, 3 Şubat 2010 (UTC)
Bahsettiğiniz örnekler geçmişte yani tarih konteksti içinde. Güncelliği yok ki. Bazı milliyetçi kesim hâlâ ısrarla eski adları la Turca adlarını kullanmaya devam ettiklerini biliyorum. Onların yazdıklar makalele ve kitaplarda görüyorum. Akkerman diyen de tabi ki vardır. Fakat Vikipedi evrensel ve tarafsız bir ansiklopedi (olacak). Kısaca Akkerman kullanımı Londra, Viyana v.s. gibi olamaz. Açıkçası sizinle ikili konuşmamız verimsizdir. Çünkü siz illa Akkerman olsun diyorsunuz. Burda değil Adlandırma kurallarının tartışma sayfasında konuşalım. Daha verimli olacaktır. Ama asla sırf Akkerman Mekkerman üzerinde durmayın :) İyi çalışmalar. Hoşçakalın. Takabeg ileti 18:40, 3 Şubat 2010 (UTC)
Canınız sıkıldı mı ? Öyle ise VP:SRA sizi bekliyor :)) Takabeg ileti 18:42, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Ben o örnekleri isimlerin tarih konteksti içinde olup olmadığını ispatlamak için vermedim. Ben onları sizin "Fakat günümüzde söz konusu şehrin adı olarak yerleşmemiştir." demeniz üzerine yazdım. Anlatmak istediğimi iki maddede özetliyorum: 1-Akkerman adı hem Osmanlı dönetminde hem ilerki dönemlerde şehir için hem Almancada hem Türkçede kullanıldı. 2- Bu isim tarih konteksti içinde olsa da bugün Türkçeye yerleşmiştir. Türkçeye yerleşmiş Ukrayna şehirleri (genelinden bahsediyorum) Türkçe isimleri ile, diğerleri resmi adları ile kullanılmalıdır.
  • Takabeg arkadaşım, sanki konunun içindeki bölümleri değiştirip tekrar önüme sunuyorsun gibi geldi. Lütfen yukarıdaki şu 2 maddeyi düşünün. Bence burada uygunsuz bir şey yok.--Gökçє Yörük mesaj 18:57, 3 Şubat 2010 (UTC)
Evet şehrin adı için de yaygın olarak kullanıldı. Ama günümüzde şehrin adı için yaygın olarak kullanılmamaktadır. Londra, Viyana gibi değildir. Neden ? 1. Eski ismi olduğu için (bunu bilimsel kaynaklarla ispatladık). 2. O kadar önemli şehir olmadığı için. Anlatabildim mi ? Hadi iyi çalışmalar. Takabeg ileti 19:07, 3 Şubat 2010 (UTC)
  VikiProje Din Portalı Davetiyesi
İyi günler...
Din ile ilgili maddeleri belirli standartlara ulaştırmayı, çoğaltmayı ve geliştirmeyi hedefleyen Din Portalı ile ilgilenebileceğinizi düşünüyoruz. Detaylı bilgi için proje sayfasına bakabilirsiniz...a[.]medileti 00:55, 5 Şubat 2010 (UTC)

Hazar Kağanlığı

değiştir
Yapabildim (henüz bitirmedim!)--Alkd 20:12, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Çok teşekkür ederim. Ben de içeriği birleştireyim. İyi çalışmalar.--Gökçє Yörük mesaj 22:37, 3 Şubat 2010 (UTC)
Rica ederim, kolay gelsin:)...Vikiçizer 22:39, 3 Şubat 2010 (UTC)
  • Yine 2 maddenin öyle olmadığını söylüyorsunuz. Bakın birkaç tane internet sitesi ve kitap örneği verdim. Hâlâ kullanılıyor.--Gökçє Yörük mesaj 19:35, 3 Şubat 2010 (UTC)

Zaten hâlâ kullananlar var demiştim. Ancak yaygın bir şekilde kullanılımıyor demiştim. Vikipedi tartışma:Adlandırma kuralları sayfasında konu açmayacak mısınız ? Bence enerjimizi boşa harcıyoruz. Takabeg ileti 00:53, 4 Şubat 2010 (UTC)

  • Hâlâ kullananlar var diyorsunuz yaygın değil diyorsunuz. Son defa söylüyorum size şehrin bugününden bahseden internet siteleri ve kitaplar verdim. Bununla birlikte Almancada da kullanılıyor. Ayrıca Türkçede tarihi şehir için de kullanılıyor. Bu isim Türkçede yaygın. Bunu düşünmüyorsunuz bile. Direkt yazdığım yazılara şu şöyle değil bu böyle değil diyorsunuz. Daha fazla uğraşamayacağım. Sözlerimi hakaret olarak algılamayın lütfen ama yersiz yere çok ısrarcı oluyorsunuz. Diğer kullanıcıların yorumları da ortada. O tartışma sayfasına taşıyıp da yazdıklarımı onlarca kez tekrarlayamayacağım. Akkerman'a bu kadar karşı çıkmayın. Son defa söylüyorum yaygın isimse Türkçe değilse Ukraynaca bu kadar. Şimdi yaygın isim değil demeyin onlarca kez açıkladım. Görüşürüz.--Gökçє Yörük mesaj 14:29, 4 Şubat 2010 (UTC)
Londra, Viyana, Venedik v.s. gibi tam oturduğu söylememiz imkansız. Yani yaygın değildir. Vikipedi İstanbul Valiliğine göre daha evrensel olmalıdır. Tokat Belediyesine göre de daha evrensel olmalıdır. Takabeg ileti 14:32, 4 Şubat 2010 (UTC)
  • Onların tutarsız olduğunu bilmeniz lâzım. Valilik böyle dedi diye yaygın diyemeyiz. Onlar yaygına karar vermiyor. Tabi Viyana kadar yaygın olamaz neden, çünkü Akkerman ünlü değil. Bu yüzden size şehrin bugününden bahseden daha fazla kaynak veremiyorum. Ne olursa olsun yaygındır. Aklıma gelmişken galat-ı meşhûr fasîh-i mehcûrdan evlâdır.--Gökçє Yörük mesaj 14:35, 4 Şubat 2010 (UTC)
Milliyetçiler böyle dedi diye yaygın diyemeyiz. Artık doğrudan Vikipedi tartışma:Adlandırma kuralları'da konuşulabilir. Takabeg ileti 14:40, 4 Şubat 2010 (UTC)

Ülkeler Şablonu

değiştir
  • Selamlar. Size bir sorum olacak. Şablon:Ülkeler diye bir şablon vardı ve bayağı kaliteliydi. Kullanılmadığı gerekçesiyle silinmiş. Onun İngilizce Vikipedi'deki versiyonu Infobox country'dir. Çok kaliteli bir şablon. Dar olduğundan çok fazla yer kaplamıyor. Onu çevirsem sizce nasıl olur?--Gökçє Yörük mesaj 21:01, 6 Şubat 2010 (UTC)
Merhaba Yörük. Esas şablon Şablon:Bilgi kutusu ülkeymiş, ülkeler şablonu buraya yönleniyormuş, Türk süvarisi tarafından silinmesi için işaretlenmiş kullanılmadığı için. Önceden kullanılıyor muydu bu şablon? Önceki ile aynıysa çevirmek için uğraşmayın isterseniz. Levent abi twinkle ile silmiş zaten, arada kaynamış olma ihtimali yüksek. Abiden rica ederseniz sevinirim. Yok farklı bir şablon ise tabi hiç beklemeden direkt şablonu açın. Sevgilerimle--Merube 89msj 21:07, 6 Şubat 2010 (UTC)
  • Twinkle herhalde yani anladığım kadarıyla silinen şeyleri geri getirmeye yarıyor. İyi bir şey aslında. Evet kullanılıyordu. Mesela Küba maddesinde. Ben tüm ülkeler için onu kullanmak isterken silinmiş. Ben onu baştan açsam daha iyi olacak. Cevabınız için teşekkürler. Esenlikler dilerim, saygılar.--Gökçє Yörük mesaj 21:18, 6 Şubat 2010 (UTC)
Twinkle belli bir kategoride tüm maddeleri silmek gibi fonksiyonlara sahip bir kod harikası :). Silinecek maddelere kategorisindeki maddeler bazen böyle kazaya kurban gidebiliyor. Tekrar aynı içeriği açmaya uğraşmayın diye söylemiştim ben. Levent abi sildiği için ilk ondan geri getirmesini istemeniz daha şık olur. Türk süvarisi maddeden çıkarıp sonra kullanılmayan şablon diye işaretledi o halde, ilginç. Neyse siz bence en iyisi levent abiye mesaj atıp durumu belirtin, boşuna aynı kodu yazmaya uğraşmayın. Sevgiler, saygılar --Merube 89msj 21:22, 6 Şubat 2010 (UTC)
  • Ben yine de o kodları elimden geçirmek istiyorum  . Birkaç ekleme filan yapacağım da ondan. İyi çalışmalar.--Gökçє Yörük mesaj 21:44, 6 Şubat 2010 (UTC)
Peki o zaman :)). Kolay gelsin, iyi çalışmalar. Sevgiler--Merube 89msj 21:48, 6 Şubat 2010 (UTC)
  • Mesajınızı geç gördüm, hallettim, kolay gelsin. Lütfen bu iletiye yanıt yazmak yerine fazladan bir vandalla uğraşın ya da bir düzeltme yapın, teşekkürler.  Levent İleti Katkılar   17:09, 7 Şubat 2010 (UTC)
  • Geri getirdim ama bu da boş galiba. Olmazsa bunu da sileriz. Zahmet gibi bir sözcüğü vikide hiç duymadım.  Levent İleti Katkılar   18:23, 7 Şubat 2010 (UTC)

Teşekkür

değiştir

Merhaba Sayın Yörük.

Öncelikle yardım teklifiniz için çok müteşekkirim, bilmenizi isterim. Zira Vikipedi'ye katkı yapma konusunda oldukça tecrübesizim. Her ne kadar her geçen gün katkı yapma konusunda yeni şeyler öğreniyor olsam da, bildiklerimin bilmediklerim yanında tabir-i caizse devede kulak misali olduğunun farkındayım.

Evet; sizin de söylediğiniz gibi bir ders içeriği olarak Vikipedi Türkçe'ye Almanca Wikipedia'dan belirlediğimiz kaynak metinlerden çeviri yoluyla katkı yapmaya çalışıyoruz. Süreç içerisinde bizden desteklerini esirgemeyen Sayın Genovese'ye de buradan bir kez daha teşekkürlerimizi sunuyorum.

Daha fazla bilgi vermek isterdim ama şu an itibariyle zaman olarak bir darboğazdayım diyebilirim. Bu yüzden mesajımı kısa tutuyor ve zorlandığımız anlarda başvuracağımız gönüllü bir yardımsever olmanız münasebetiyle bir kez daha teşekkür ediyorum.

Kolay gelsin, iyi çalışmalar.--Ceviri-meü 22:57, 15 Şubat 2010 (UTC)

Merhaba Sayın Yörük, rahatsız ediyorum:

http://tr.wiki.x.io/wiki/Vajrayana#Vajrayana.27n.C4.B1n_ay.C4.B1rdedici_.C3.B6zellikleri uzantılı linkin içeriğinde geçen "motivasyon" sözcüğünü iç bağlantı haline getirdim; http://tr.wiki.x.io/wiki/Bodhisattva#Motivasyon uzantılı sayfaya bağlantılanması umuduyla. Böyle umdum; çünkü her iki linkin de içeriği Budizm ile ilgili. Ama ne yazık ki ilgili kelimeyi tıkladığımda psikolojide kullanılan motivasyon terimiyle alakalı bir taslak sayfaya yönlendirme gerçekleşiyor.

Bunun nedeni ne ve düzeltilmesi için kim, ne yapabilir? Yol gösterirseniz sevinirim. İyi çalışmalar.--Ceviri-meü 00:13, 16 Şubat 2010 (UTC)

Vikiproje:Kafkasya

değiştir
 
VikiProje Kafkasya davetiyesi
Merhaba!
Kafkasya ile ilgili maddeleri geliştirip, bu konudaki maddeleri açan Kafkasya VikiProjesi'ne katılmanızı bekliyoruz. Amaçlarımız ve yapacaklarımız için proje sayfasına bakabilirsiniz. İyi çalışmalar FinlandiyalıM 19:21, 16 Şubat 2010 (UTC)

Finlandiyalı arkadaşa sordfum o da bir kaç kişiyi tavsiye etti birisi de sensin Gökçe bana resim konusunda yardımcı olabilirmisin?--Kamuran otukenli 20:33, 16 Şubat 2010 (UTC) Daha sırası gelmedi ama Göktürk devleti hakkındaki sayfalarda dosyalarda pek çok resim eklenmesi gereken yerler var,ayrıca Göktürk bayrağı silinmiş yeniden eklenmesi konusunda yardım isteyecektim.şimdiden sağ olun Gökçe --Kamuran otukenli 20:48, 16 Şubat 2010 (UTC)

Yanlış hitap için çok afedersin arkadaşım düzelttim yazıyı da.o resmi ben viki en den buldum ingilizcedekinde var diğer çoğundan silinmiş ve söylediklerine göre bunu bazıalrı teşvik etmiş anlamak zor böylelerini neyse ben uğraşayım biraz.--Kamuran otukenli 21:16, 16 Şubat 2010 (UTC)
Evet kesin kaynak ve bilgi istemek kisvesiyle Türk tarihindeki olayları kurcalamak için yoğun çaba var,ancak asıl suç ve ihmal bizde.ben şimdi çinde okuyan Türk ve uygur arkadaşlarla itribata geçtim çünkü o bayrak çin kaynaklarında da yer alıyordu ve orda tarif edilenle şu an olan hemen hemen aynı.

uğraşmak zor olsun önemli değil ama burda sağlam bir lobi olduğu kanaatindeyim.Bana katılmayı istemekle kalma sadece yeri geldiğinde doğrusu ne ise onu yapalım.iyi günler.--Kamuran otukenli 10:13, 18 Şubat 2010 (UTC)

Bu söz konusu Khamag Mongol adlı devlet. Cengiz Han'ın Nayman zaferinden ve Moğol İmparatorluğu'nun kuruluşundan önceki bir devlet feodal devlet biçimidir. Moğol Klanı,Aşireti.. Olarak geçebilirsiniz. --Subotai 21:56, 18 Şubat 2010 (UTC)
Evet neresinden başlamak lazım ona karar vermek zor burası iyice karıştı.bu yönde yapılan tartışmaların pek çoğu gerçekten de gereksiz ve zedeleyici tabiki bundan ne Türk tarihi bir şey kaybeder ne Türk ve Türklüğe ait ne varsa hepsine düşman olanlar bir şey kazanır.kaybeden vikipedi olur,bir de boşa giden onca emek.

Bu konuyu halletmek için köy çeşmesinde mi çalışma yapmak gerekiyor illa ki bilemiyorum ama halledilmeli üstelik çin kaynaklarını göstermenin şart olmadığını düşünüyorum zira dünya tarihinde pek çok şey aslı temsil olarak kabul edilen simge bayrak nişan vs. vardır.tarihin o çağlarında tüzük veya anayasa ile belirtilen ebatlar şekil şemallerde yoktu bunu iyi bilmek lazım,ve bu konuda başkalarıyla da yazışalım bir şeyler yapalım--Kamuran otukenli 08:39, 19 Şubat 2010 (UTC)

Hazar Kağanlığı

değiştir
  • Selamlar, Hazarlar haritası yapıldı fakat "Tribut-pflichtig (tributpflichtig)"'in Türkçe karşılığını bulamadım, size bir sorayım dedim!--Alkd 18:44, 19 Şubat 2010 (UTC)
  • Yükledim: harita burada, ama küçük bir sorun var (yükleyince bulanık gürünüyor), sonra yapamaya çalışırım! Düzeltilmesini istediğiniz bir şey varsa sayfama yazın. Teşekkürler --Alkd 20:02, 19 Şubat 2010 (UTC)
  • Düzeltim! Birde haritayı "Hazazlar.png" olarak eklemişim, bunu, bir hizmetli "Hazarlar.jpg" adıyla değiştirse iyi olur: ben yapamıyorum--Alkd 03:58, 20 Şubat 2010 (UTC)
  • Inkscape ve GIMP ile haritayı türkçeleştirdim, bu format resimler (png, jpg, gif) "bitmap" olduğu için zaman istiyor. Fakat kendiniz bu şekil haritaları üretmek istiyorsanız GMT'i (Generic Mapping Tools) ve burada belirtiğim programları kullanabilirsiniz. GMT'i öğrenmek istiyorsanız size yardımcı olabilirim, ama biraz DOS veya linux command'larını (Dos'için: cd, dir, copy, set, ... ) bilmeniz gerekiyor...İyi çalışmalar--Alkd 17:10, 21 Şubat 2010 (UTC)

triutarii regnum

değiştir
  • Merhabalar,
  • Öncelikle özür dilerim, mesajınız arada kaynamış görememişim. Sorunuza gelince, "regnum" krallık, hakimiyet, hükûmranlık, yönetim, otorite vs. anlamlara gelen bir isimdir. Fakat "triutarii" nedir? Hiçbir fikrim yok, şu anda evde değilim elimde tüm sözlüklerim yok, netten hızlıca basit bir-iki sözlüğe baktım onlar bu tip herhangi bir kelime bulamadı. Bir yazım hatası olması muhtemel fakat tam olarak yerine ne sözcük denmiş istemiş? Şu an bilemiyorum ama bir göz atacağım... Latincem zaten çok çok iyi değildi, yıllardır kullanmayınca aklımda kelime falan kalmadı; ama kendim beceremezsem, iyi Latincesi olan arkadaşlara sormaya çalışırım. Siz yine de şimdilik durumu şüpheliyken maddelerde buna yer vermeyin derim. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon א mesaj 20:34, 19 Şubat 2010 (UTC)
  • merhabalar gökçe nasılsın profiline baktım da plevneye gittin mi hiç,balkanlarda ilk gittiğim yerlerden biriydi...--Kamuran otukenli 19:21, 20 Şubat 2010 (UTC)
  • Ben o marşı yerinde dinledim ömür boyu yeter bana,ama dinlemeye doyulmuyor tabi.Tavsiye ederim git plevneye ordaki panoramaya ve hatta silistreye tabyalara,neler hissedersin neler.--Kamuran otukenli 07:17, 1 Mart 2010 (UTC)

Triutarii

değiştir
  • Merhabalar,
  • Evdeki kapsamlı sözlüğümden baktım da... "triutarii" diye bir sözcük bulamadı. "Tributarii" olduğunu düşünüp, bir imlâ hatası olduğunu varsayarsak, elde ettiğimiz tümce "tributarii regnum", bunu birebir çevirsek "(of) tribute the royal power(/kingdom)" veya "relating(/related) to the tribute royal power(/kingdom)" gibi bir anlamlara çıkıyor ki bunlar da verdiğiniz Türkçe anlamla pek örtüşmüyor kendi başlarına da oldukça düşükler: "kraliyet gücü/krallık vergisi(ne dair)"? Bununla birlikte her ne kadar elimdeki sözlüklerde "tributarius"un doğrudan "tributary" (vergi veren, hakimiyet altında haraç vermek zorundaki vs.) şeklinde bir İngilizce karşılığı verilmemiş olsa da, "tributary" sözcüğünün de "tributarius"tan türediğini bildiğim için bu anlamı kullanabileceğimizi düşünüyorum. Bu anlamla yeniden çevirirsek daha mantıklı oluyor. Nitekim araştırdığımda "tributarii" sözcüğünün "peoples obliged to pay tribute", "vergi vermek zorundaki halklar" olarak Antik Roma'da tanımlandığını gördüğüm: en:Laeti. Bu sebeple dediğiniz Türkçe anlam bağlamında "Tributarii Regnum"un daha uygun olduğu kanaatindeyim. Yine de eğer bu çok sık kullanılan bir deyim değilse ki değilmiş gibi gözüküyor, kullanmak ne derece doğrudur? Bir fikrim yok. Umarım yardımcı olabilmişimdir ^_^ Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon א mesaj 05:08, 21 Şubat 2010 (UTC)

Haftanın iş birliği için katılım çağrısı!

Haftanın iş birliği projesine katılarak 100 TL'lik kitap hediye çeki kazanma şansını yakalayın!
2010'un 9. haftası için proje olarak Seçkin madde üretimi seçilmiştir.
Projeye katılmak için buraya tıklayın.
Bundan sonraki haftalar için bilgi mesajı almak istemiyorsanız lütfen bunu size mesajı atan kullanıcıya bildirin.

--CnkALTDSmesaj/message 02:08, 2 Mart 2010 (UTC)

تشكر teşekkürler

değiştir

مرحبا گؤكچه يؤرؤك. سيزين ويكی‌پديادا چاليشمايزا گؤره تشكر ادريم oqtay 09:56, 2 Mart 2010 (UTC) Merhaba gökçe yürük. Ben hep türklerı kendime kardaş bilib onların saqloqunı Allah'dan dilerim. Teşekkürüm nedenı sizin ciddi çalişmayiz Wikipedya'da'dır. Saq olun saq yaşayin.--oqtay 05:03, 10 Mart 2010 (UTC)

Köy tarihçesine bir bakarmısın eksik kaldı mı? Sanırım varsa da az var. Taşınma tamamlandı.--***Osmanlı98***İyi vikilemeler*** 20:44, 3 Mart 2010 (UTC)

Merhaba Gökçe nasılsın?nasıl gidiyor?--Kamuran Ötükenli 21:33, 12 Mart 2010 (UTC)

VikiProje Orta Asya işbirliği

değiştir

Bu ayki işbirliğine katılın!

Mart-Nisan 2010 ayının işbirliği; Kazakistan'da idari yapılanma ve şehirlerle ilgili maddeler açma, mevcutlarını geliştirmek.
  • Proje başlangıç: 7 Mart 2010
  • Proje bitiş: 7 Nisan 2010

The Emirr

değiştir

Merhaba. Uzun süredir görüşemiyoruz. Nasılsınız? Bugünlerde birkaç yeni proje kafamda dolanıyor. Türkiye'nin Vikipedi'de yüklü çeşitli fotoğrafları 3-B olarak hazırlansa nasıl olur acaba? İyi günler.

 The Emirr İleti 17:48, 13 Mart 2010 (UTC)

The Emirr

değiştir

İllerin eski haritaları derken tarihi haritaları mı kastediyorsunuz?  The Emirr İleti 14:26, 14 Mart 2010 (UTC)

The Emirr

değiştir

İyi fikir. Tam olarak bildiğiniz bir kaynak var mı?  The Emirr İleti 15:29, 14 Mart 2010 (UTC)

The Emirr

değiştir

Adana ilçeleri zaten tamamlanmadı mı?  The Emirr İleti 15:49, 14 Mart 2010 (UTC)

The Emirr

değiştir

İyi olur. Neo-Latrans'ta artık nüfuslarını dikkate alacağım. Ancak özellikle yapılmasını istediğiniz bir il varsa söyleyiniz. Bildiğiniz gibi seçkin madde olabilecek ilçeler olabiliyor. Bunlar için harita yapabilirim.  The Emirr İleti 15:54, 14 Mart 2010 (UTC)

The Emirr

değiştir

  Yeni projeye göz atmayı da unutmayın. İyi günler.  The Emirr İleti 16:07, 14 Mart 2010 (UTC)

  • Selamün aleyküm. Gerçek Kürşad'ın maddesinin adı ne olacak?--Gökçє Yörük mesaj 14:57, 15 Mart 2010 (UTC)
Maalesef yaygın kullanımını bilmiyorum. Sadece şad olmadığını biliyorum. Takabeg ileti 15:00, 15 Mart 2010 (UTC)
  • Atsız'ın romanından sonra Kür-şad ismi o kadar yaygınlaşmış ki akademik çalışmalarda bile kullanılıyor. Bunun dışında hemen hemen tüm tarih kitaplarında bu isimle bahsediliyor. İsterseniz şöyle diyelim. Dolayısıyla artık yaygınlaşmış. Mesela Bumin Kağan'ın adı tam olarak Bumin mi? Tumen diye biliyorum. Benim fikrim şu. Gerçek zatın maddesinin adı Kürşad olmalı. Girişe de kısaca işte Çin kaynaklarında adının Ashina... olduğunu ve Kürşad adının romandan kaynaklandığını söyler bir de Kürşad (karakter) maddesi açarız. Gerçek Kürşad hakkındaki bilgiler de yine kaynaklı bilgiler olur.--Gökçє Yörük mesaj 15:10, 15 Mart 2010 (UTC)

Bumin Kağan örneği Kürşad için geçerli değildir. Zira kağan olarak Bumin Kağan veya Bumın Kağan olup gerçek adı ise Aşina (Aşena) Tumen veya Aşina (Aşena) Tümen'dir. Rica etsem Göktürk kağanlar listesindeki boşlukları doldurabilir misiniz ? Kaynaklar mesela yukarıda bahsettiğiniz tüm tarih kitapları ile. Takabeg ileti 15:14, 15 Mart 2010 (UTC)

  • Tamam, ilgilenmeye çalışırım da o başlık önerim için ne diyorsunuz?--Gökçє Yörük mesaj 15:47, 15 Mart 2010 (UTC)
Hayır diyeceğim. Bilimsel araştırmalarda kullanıldığını göremediğim için. En azından elimdeki Göktürklerle ilgili bilimsel araştırmalarda yok. Takabeg ileti 15:50, 15 Mart 2010 (UTC)
Gökçe rica etsem bana Kürşad isminin romandan önce kullanılmadığına dair bir kanıt bulabilirmisin?

Bir başka rica da bir roman bul ki bu romandaki uyduruk olduğu iddia edilen bir isim Halk tarafından benimsenip çoluk çocuğuna konulsun!Bir zamhet bulurmusun?

Ekleme:çin kaynaklarında kişilerin ismi başında kullanılan Asena ya da Ashena zaten soyluluk tigin şad veya kagan olduğunu göstermektedir.Hadi kolay gelsin.--Kamuran Ötükenli 13:05, 16 Mart 2010 (UTC)

  • Merhaba. Acaba bu resimdeki yazıları Türkçe'ye çevirebilirmisiniz. Birde resimde mor kümeyi de içine alacak şekilde yeni bir turuncu küme oluşturup oraya da Kazakistan ve Beyaz Rusya bayrağı ekleyip yanına da Avrupa ülkeleri yazabilirmisiniz. Biraz fazla istek olmamıştır umarım:) Resim Avrupa maddesi için gerekli olacaktır. Onunda SM olması için uğraşacağım. Neyse teşekkürler iyi çalışmalar.-- FinlandiyalıM 21:59, 15 Mart 2010 (UTC)
  • Acaba bunu yapabilecekmisiniz? Yoksa zor mu:)?-- FinlandiyalıM 12:24, 17 Mart 2010 (UTC)
  • Hay Allah onca iş gücün arasında unutuvermişim Türk kağanlığı bayrağını :( evet sen doğru yazmışsın orhun yazıtlarında da Kök Türk diye yazıyor! Evet kaynak var bi sürü ama sorun o değil o bayrak temsili idi yani kaynağa ihtiyacı yok.Pek çok tarihi şahsiyet için pek çok devlet için kullanılan resim minyatür veya herhangi görsel kaynak o günlere ait değildir zaten temsilidir bunu o bayrağın resmini sildirenler de gayet iyi biliyor mesele başka...Biz yeniden çizip yükleyelim ve bunu adminlere iyi izah edelim!bu konuda bu işleri iyi bilen bir kaç kişi lazım ben resim yükleme işinden hiç anlamıyorum.

Kaynağa gelince kaynaklarda tarif edileni o resimdekine yakın bir şey açık mavi kumaş üzerine altın kurtbaşlı bayrak ya da sancak olarak tarif ediliyor ansiklopedileri veya kaynak kitapları da yazarım yakında o sorun değil,sorun tarafsızlık maskesi altındaki sistematik Türk düşmanlığı.İyi bir çalışma yapmak şart.kolay gelsin şimdilik görüşmek üzere--Kamuran Ötükenli 13:00, 16 Mart 2010 (UTC)

Kürşad maddesindeki hangi bilimsel kaynağın ismi lazım Gökçe?Pek çok var ama orda bahsettiğim hangisi hatırlat yazayım hemen.--Kamuran Ötükenli 07:19, 22 Mart 2010 (UTC)

SLM GKÇ. Nasıl gidiyor ? {{Ashina ailesi}}'ye bakar mısınız ? Henüz tamamlanmadı. Ashina mı Aşina mı Aşena mı Asena mı hangisi en uygun ? Kaynaklara göre değişiyor da karar veremedim. Birde Kürşad tam roman karakteridir. Atsız'ın (belki de Atsız'ın refarens olarak kullandığı kaynağın) nerede hata yaptığını tespit ettim :) Aslında sizin kadar araştırmacı ruhuna sahip bir kullanıcı için o şablona bakmak yeterlidir. Hemen çözersiniz ve anlarsınız. Takabeg ileti 15:41, 20 Mart 2010 (UTC)

  • Selamlar. Bir şablon üzerine çalışıyorum. Belki de şablonların kaderini değiştirecek :D Akşama doğru cevap yazabilirim.--Gökçє Yörük mesaj 15:44, 20 Mart 2010 (UTC)
設 = Şad demektir. Birde Göktürk kağanlar listesi de unutmazsanız sevineceğim. Mümkün oldukça Türkçe bazlı adların kullanılmasını istiyorum. Tabi kanıtlanmış Türkçe adları olmalıdır. Dolayısıyla Kürşad olamaz :) Çocuklar üzüleceklerdir ama böyle işte. Takabeg ileti 15:50, 20 Mart 2010 (UTC)

Merhaba. Ben vikide yeniyim. Birkaç şey isteyeceğim. Grafikle ilginen uzman kullanıcılar var mı acaba?Nastal 13:09, 27 Mart 2010 (UTC) ,Merhabalar gökçe nasılsın bakalım yoktum birkaç gündür güneydoğuda epey bir yer gezdim yine ve oldukça yoğundum:)Herneyse yapmamız gereken katkı ve çalışmaları unutmadık değil mi?Kolay gelsin iyi günler.--Kamuran Ötükenli 10:39, 6 Nisan 2010 (UTC)

Selam. Şablon:Milli bayrak giriş kullanmayacak mısınız ? Takabeg ileti 15:07, 6 Nisan 2010 (UTC)

Şimdi anladınız mı ? Takabeg ileti 15:16, 6 Nisan 2010 (UTC)
Silinsin mi ? Takabeg ileti 15:31, 6 Nisan 2010 (UTC)

Çifte standart ?

değiştir

Selam GKÇ. Çifte standart yok. Levent olduğu için değil. Levent'in hizmetli olduğu için de değil. Kullanıcıları tatmin etmediği ve inandıramadığı içindir. Şimdiye kadar yapılan bu tür davalardan mesela Nedim Ardoğa, Çapasapı, daha vardır ama şimdi hatırlayamıyorum. Sorunlu olduğunu düşündüğüm davalarda itiraz etmiştim. Ama topluluğu bu seferki gibi ilgilenmedi. Takabeg ileti 18:28, 8 Nisan 2010 (UTC)

Merhaba Gökçe Yörük. Ben vikide yeniyim. Birkaç şey isteyeceğim. Grafikle ilginen uzman kullanıcılar var mı acaba?Nastal --Nastal 11:35, 9 Nisan 2010 (UTC) Gökçe merhaba nasılsın?--Kamuran Ötükenli 21:16, 7 Mayıs 2010 (UTC) Sağ ol Gökçe iyi ama yoğun ve yorgunum ve nedense pek vikiye giresim gelmiyor sanırım bir tür konsantrasyon eksikliği ya da sapması,bazı ticari işlere yöneldim onalra odaklandım ama kafayı buraya yoğunlaştırınca tekrar aranızda olacağım:)İyi akşamlar--Kamuran Ötükenli 19:48, 10 Mayıs 2010 (UTC) Teşekkürler İyi ki varsınız.--Kamuran Ötükenli 21:23, 10 Mayıs 2010 (UTC)

Katliam (film), Milliyet Arşivi

değiştir

Merhaba Sayın Gökçє Yörük, mesajınızı geç cevapladığım için özür dilerim, ADSL bağlantım kopuktu. Öncelikle iltifatlarınıza teşekkür ediyorum. Milliyet arşivlerine üyelik ücretsiz ve çok kısa sürüyor. Milliyet Gazete Arşivi sayfası'na girdikten sonra sağ üst köşedeki ücretsiz üyelik linkini tıklayın. Üye olmadan da arşivde arama yapabiliyorsunuz ama bulduğunuz kupürleri büyük şekilleriyle ve zoom yaparak görmebilk için üye girişi yapmalısınız. Aradığınız bir şeyi bulamazsanız üzülmeyin, yakın kelimelerle veya diğer anlamlarıyla (örneğin bir filmin hem Türkçe hem özgün adıyla, veya yönetmeninin vb adıyla..) tekrar aratın, çoğunlukla bulunuyorlar. Arama Milliyet'in ek yayınları içinde de yapılıyor (ör. Milliyet Sanat Dergisi, gazete ekleri vb). Doğal olarak her film için gazeteye reklam/ilan verilmemiş de olabilir. Ancak aranan film, sinema eleştirisi sayfaları, sanat sayfaları, şehir haberleri vb gibi bölümlerde de olabilir. Son olarak, arşivin 30 Haziran 2004'e kadar olan yayınları kapsadığını da belirteyim. Umarım diğer köklü gazeteler de arşivlerini benzer şekilde internete açarlar. Katliam filmiyle ilgili bir haber dışında ilan ya da reklama ben de rastlamadım. Saygılar, iyi çalışmalar.--docbaba 08:30, 16 Nisan 2010 (UTC)Docbaba mesaj

  VikiProje Spor Haftanın iş birliği
İyi günler...
VikiProje Spor bünyesinde haftanın iş birliğine katılımınızı bekliyoruz.

Katılım için TIKLAYIN --Rapsar 15:09, 3 Mayıs 2010 (UTC)

Teruel İli

değiştir

Affedersiniz, şablonlardan ve eklentilerden iyi anlayan biri olduğunuzu düşünerek, sizden bir ricada bulunacağım... Teruel İli sayfasındaki bilgi kutusu, Şablon:İspanya il bilgi kutusu'nu ben oluşturdum. Bunu oluştururken sizin oluşturduğunuz, Şablon:Rusya Federasyonu idari birimi şablonundan yararlandım. Ancak, (sanırım) eklentilerde bir hata yaptım ve sorun şu ki şablonu bir maddede kullanınca burada olduğu gibi, bilgikutusu 4-5 satır boşluktan sonra başlıyor. Yardımlarınızı esirgemeyeceğinizi umuyorum. Şimdiden teşekkürler... ~--Berkay-Mesaj--~ 14 Mayıs, 2010, 21:22 (UTC +3)

İlginize teşekkür ederim. Şu sıralar SBS'ye hazırlandığım için fazla vakit bulamıyorum, mümkün oldukça bende uğraşacağım. İyi vikiler... İyi akşamlar... ~--Berkay-Mesaj--~ 14 Mayıs, 2010, 22:17 (UTC +3)

The Amityville Horror

değiştir

Selam Gökçє Yörük, "The Amityville Horror" (1979)'la ilgili elimde ilginç basılı bir malzeme yok. Ancak güzel sinema afişlerinin bulunduğu şu siteye bir göz atarsanız ilginç afişlere ulaşabilirsiniz (Sitenin adı "Movieposters database.com, Belki de bu siteyi önceden biliyordunuz) Saygılar, iyi çalışmalar--docbabaDocbaba mesaj

  • Selamlar. Geçen sene ABD'nin idari yapısı hakkında şöyle bir tartışma olmuş. Galiba sonunda birazcık da olsa fikir birliğine varılmış. Fakat yine de yarım kalmış ki uygulamaya geçmemiş. Ben tartışmayı zamanında da takip ediyordum. Siz dahil üç kişi bu tartışmayı yürüttünüz ve özellikle oradaki bir arkadaşımız bayağı emek vermiş bu konuda. Lakin işte dediğim gibi uygulamaya geçmedi. Ben böyle durumlarla karşılaştığımda gerçekten üzülüyorum. O kadar emek verilmiş, ama sonuç yok. Üstelik ABD'nin idari yapısı çok mühim bir konu. Kısacası ben size biraz daha uğraşıp bu tartışmayı bitirip uygulamaya geçirelim diyorum. Çok yararlı olacaktır. Zira ABD yönetim birimleri maddeleri açarken insan tedirgin oluyor ne yazacağım diye. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 14:01, 18 Mayıs 2010 (UTC)
  • Merhaba Gökçe Yörük, ben de o tartışmanın bir sonuca varmasını isterdim. Gayet güzel fikirler/uğraşılar vardı ama standart bir uygulama yapalım diye bir karara varılmadı. Ben de bazı ABD kasabalarını eklemiştim, sonra tartışmaya göre içerikte değişiklikler yapmıştım. Ama sadece kendi açtıklarımı düzeltmiştim. Şimdi tavsiyem; sizin bu tartışmada katıldığınız veya katılmadığınız hususları tartışma sayfasında paylaşmanızdır. Böylece çoğu aktif olmasa da konuya emek vermiş kullanıcıları bir standartlaşma konusunda davet edebiliriz. Yanlış hatırlamıyorsam bir grup kullanıcı da, yakın zamanda bir yerlerde Kanada'nın yerleşim birimleri adlandırmasını tartışıyordu, eminim ABD hakkında da fikirleri olacaktır, onları da davet ederiz...Tartışmayı canlandırabiliriz...İyi çalışmalar, hoşcakalın...Vikiçizer 22:11, 18 Mayıs 2010 (UTC)
  • Cevabınız için teşekkür ederim. Sizin dediğiniz gibi orada yazılanları tekrar gözden geçirip biraz da araştırma yapmak istiyorum. Kaynaklarda bu terimlerin nasıl geçtiği önemli. Çünkü önemli olan olaya kendi yorumumuzu getirmek değil kaynaklara bakmaktır. Ondan sonra yorum getirilebilir. Ayrıca ilgilenebilecek diğer kullanıcılara da haber verebilirim ve kendi yorumumu yazdıktan sonra tartışmayı Köy Çeşmesi'nde ilan etmeyi düşünüyoyoru. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 11:49, 19 Mayıs 2010 (UTC)
  • Güzel düşünmüşsünüz. Argüman ortaya koymadan tartışmak sonuç getirmiyor. Ama mutlaka şart değil, ortaya konulmuş argümanlar da desteklenebilir. Sizin de konuyla ilgilenmeniz yarım kalan bir tartışmayı sonuca yaklaştırır. Bu tartışma da köy çeşmesinde başlamış, genişleyince maddesi olmayan o tartışma sayfasına taşınmıştı. Köy çeşmesinde ilgi görürse yine bu tartışmaya aktarılabilir. Ben teşekkür ederim, iyi çalışmalar...Vikiçizer 11:55, 19 Mayıs 2010 (UTC)
Gökçe nehaber nasılsın konuşamaz olduk son zamanlarda ama artık iyiyim umarım daha fazla yazışır ve katkıda bulunuruz.Kolay gelsin sana.--Kamuran Ötükenli 18:35, 21 Mayıs 2010 (UTC)
  • Evet hallederiz ama önce Var olan maddelerdeki eksiklikleri ve boşlukları halletmek gerekiyor.Ortak projelere her zaman varım.Kolay gelsin iyi çalışmalar:)--Kamuran Ötükenli 08:58, 25 Mayıs 2010 (UTC)
  • Buradaki yorumunuz için ziyadesiyle müteessif oldum. VP:İNOV ile de yaklaşılacak bir hâli yok. Her şey ortada, gayet açık söylemişsiniz. Söyleyecek başka söz de bulamamaktayım. Teşekkürler...--Gökçє Yörük mesaj 21:16, 30 Mayıs 2010 (UTC)
VP:İNOV tartışmasına dönüştürmenize gerek yok. Arapça klavye kullanıyor musunuz ? Yanıtınız ? Takabeg ileti 21:32, 30 Mayıs 2010 (UTC)
Birde Tartışma:Çaldıran Muharebesi sayfasına göz atar mısınız ? Takabeg ileti 22:01, 30 Mayıs 2010 (UTC)
Ziya Hurşit etnik olrak Hemşinli mi ? Yoksa Hemşin kazası doğumlu mu ? Takabeg ileti 22:01, 30 Mayıs 2010 (UTC)
Ben artık daha serbestim daha çok vaktim var burası için.Gökçe yazışalım mutlaka olur mu?

Kendine iyi bak.--Kamuran Ötükenli 20:51, 7 Haziran 2010 (UTC)

Tama gökçe özlemiştik zaten.Görüşmek üzere.--Kamuran Ötükenli 14:10, 8 Haziran 2010 (UTC)
  • Selamlar. Burada yeni ülkeler şablonu yapıyorum. Ama bu sefer hakikaten güzel olacak. Direkt İngilizce Vikipedi'den uyarladım. Minik birkaç fonksiyon ekledim ama bunlar şablonun çehresini değiştirmeyecek. Şablon tamamlanınca benimle birlikte teker teker ülke sayfalarına eklemeğe vaktiniz var mı? Saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 17:09, 9 Haziran 2010 (UTC)
Elinize sağlık. Bence güzel. Aslında benim vaktim de sınırlıdır. Herkes gibi 24 saatim var. Ekstra yok. Yine de yardımcı olmaya çalışacağım. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 17:12, 9 Haziran 2010 (UTC)
Birde rica etsem kamuran'a ansiklopedinin nasıl yazılması ve nasıl kaynaklandırılması gerektiğini anlatabilir misiniz ? Tabi vaktiniz varsa. Takabeg ileti 17:14, 9 Haziran 2010 (UTC)
  • Teşekkür ederim. Şablonu bir an önce bitireyim. Kamuran için bir şey diyemiyorum. Tartışmanıza biraz göz attım. Tonyukuk Anıtı'nda Türk yazıyor diyenler var. Ben şimdilik tartışmanın dışında kalmayı düşünüyorum. Kısa süre sonra bir şeyler yapacağım. Orta yolu bulmaya yönelik tabi. Saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 18:13, 9 Haziran 2010 (UTC)
Mesele o değil. Kaynaklı bilgiyi kaldırmaya devam etmesi ve blog siteleri kaynak göstermesidir. Birde bahsettiğiniz konu sadece transkripsyon meselesidir. Ökük Türk'ün Ök'ü için tamam dediği halde Türük'ün ük'ü için itiraz etmesi de çok tuhaf. Kaynaklı alternatifleri varsa tabi ki eklenebilir. Ama anlatamıyorum. Neyse başka bir zaman Göktürklerle ilgilenirseniz sevineceğim. Özellikle daha önce de rica ettiğim Göktürk kağanlar listesi maddesi tamamlanmadı. Takabeg ileti 18:18, 9 Haziran 2010 (UTC)
  • Dediğim gibi şu an için tartışmanın dışında kalmam gerektiğini düşünüyorum. Bir vakit ilgileneceğim. Göktürk Kağanları ile ilgilenmeyi çok istiyorum. Fakat bitirmem gereken o kadar çok proje var ki. Avarlar, daha önce kimseye bahsetmediğim Korku Portalı, Osmanlı Eyaletleri, yönetim şablonları, Rusya oblast ve guberniyaları, birçok korku filmi (Texas Chainsaw, Amityville vs.), İran'ın Karadağ'ı, Azeri hanlıkları, Kurtuluş Savaşı cepheleri. Bu daha uzayıp gidiyor korkarım. Ama merak etmeyin Göktürkleri de araya sıkıştırırım. Belki yarın kütüphaneye gideceğim. Aslında evime yakın da işlerden gidemiyorum. Kağanlar ile ilgili dökümanları getiririm. Böylece listeyi düzenleriz. Tabi gidersem. Kusura bakmayın tekrardan. İyi çalışmalar.--Gökçє Yörük mesaj 18:28, 9 Haziran 2010 (UTC)
Aslinda tartışma değil Vikinin temel politikaları ve sağ duyumuzla ilgili şey. Ama sizi zorlamayayım. Göktürk dökümanı için teşekkür ederim. Ama Yılmaz Öztuna olmasın :) Takabeg ileti 18:33, 9 Haziran 2010 (UTC)
P.S. Vikide Yılmaz Öztuna maddesi yokmuş. Yeni öğrendim. Takabeg ileti 18:33, 9 Haziran 2010 (UTC)
  • Tartışma derken hani sözlük anlamıyla değil de Viki anlamı ile kullandım. Hani sayfalarımızda "Madde" ile "Değiştir" butonları arasındaki butonun bizi yönlendirdiği aynı adlı sayfadan bahsediyorum. İşte orası. Yani tartışma derken onu kastettim. Ayrıca Yılmaz Öztuna benim için iyi bir kaynak. İslamiyet Öncesi Türk tarihi hakkında böyle düşünüyorsunuzdur herhalde. Fakat Osmanlı tarihi özellikle eyaletler, ordu vs. gerçekten iyi bilgiler var. Yılmaz Öztuna olmaz diyorsanız başkalarına bakarım. Hasan Celal Güzel'in Türkler adlı derlemesi. Yabancı araştırmacıların bilimsel yazılarından oluşuyor. Gayet iyi. O da olmaz derseniz başkalarına bakarım.--Gökçє Yörük mesaj 18:39, 9 Haziran 2010 (UTC)
Görüşleri önemli değildir. Kağanların Türkçe (çoğununki belli değil ne yazık ki) adlarını kontrol etmek için güzel kaynak istemiştim. Yılmaz Öztuna'nın kağanların adlarını yanlış yazdığını gördüğüm için o olmasın demiştim. Görüşürüz. Takabeg ileti 18:46, 9 Haziran 2010 (UTC)

Yunanistan'ın bağımsızlığını kazanması

değiştir

Selamlar Gökçe, şu konuda görüşünüzü alabilir miyiz acaba? Teşekkürler. ---Vikiyazar 12:50, 10 Haziran 2010 (UTC)

Emeğinizi bendenizle paylaştığınız üçün teşekkür ederim. Bunları mesela BK'nin alt kamarası olan Avam Kamarası şeklinde mi kullanmak istiyorsunuz ? Genel ad olarak yani.

Kaynak ara: Google (kitap · haber · gazete · akademik · özgür görsel · WRS) · DuckDuckGo · Bing · FENS · JSTOR · NYT · VK

Kaynak ara: Google (kitap · haber · gazete · akademik · özgür görsel · WRS) · DuckDuckGo · Bing · FENS · JSTOR · NYT · VK

Üst kamara olabilir ama alt kamara başka bir şi.

Birde Gökhan'a da danışırsanız faydalı olacaktır. Takabeg ileti 13:00, 10 Haziran 2010 (UTC)

Takabeg ileti 13:00, 10 Haziran 2010 (UTC)

Meclis trilojisi

1. Leyla Zana 1991

2. Merve Safa Kavakçı 1999

3. Haneen Zoubi 2010

Vikide Merve Safa Kavakçı maddesi yokmuş... Takabeg ileti 04:25, 11 Haziran 2010 (UTC)

Selamlar. Nasılsınız? Sizden bir ricam olacaktı. Zahmet olmazsa şu Rusça maddeyi Türkçeye çevirebilir misiniz? Türkçe kaynaklarda bu konuda hiçbir bilgi yok. Türkçeye kazandırmış oluruz.--Gökçє Yörük mesaj 12:53, 10 Haziran 2010 (UTC)

Merhabalar, iyiyim teşekkür ederim. Elimdeki Aleksandr Rutskoy maddesini bitirir bitirmez girişeceğim. İyi vikiler...Ertly 13:10, 10 Haziran 2010 (UTC)
Selamlar, Gagauz Cumhuriyeti maddesi tamamdır. Ben başlatmış oldum, geliştirmek de sizden. İyi vikiler...Ertly 09:29, 13 Haziran 2010 (UTC)
  • Elinizde János Harmatta'nın Avarların Dil Sorununa Dair adlı kitabı var mı?--Gökçє Yörük mesaj 15:53, 12 Haziran 2010 (UTC)
Maalesef yok. İskitler'e bakar mısınız ? Kullanıcı Ari ırk savunanlar (artık yok) ile mücadele ediyor :) Ve maddeyi son derece sorunlu hale getirildi. Takabeg ileti 15:57, 12 Haziran 2010 (UTC)
  • O sayfadaki konuşmalara daha önce göz atmıştım. Galiba İskit-Türk ilişkisi üzerine bir tartışma. Maalesef karışmak istemiyorum çünkü daha uzayacağa benziyor. Kolay gelsin.--Gökçє Yörük mesaj 16:00, 12 Haziran 2010 (UTC)
Ben de istemiyorum aslında. Ama aşırı sorunlu olduğu için maddeyle de uğraşıyorum. Bildiğimiz gibi Vikipedi kendi savunduğu iddiaları meşrulaştırmak için bir yer değildir. Benim savunduğum (daha doğrusu tutuğum) tezi oraya yazmadım bile :) Takabeg ileti 16:04, 12 Haziran 2010 (UTC)
  • Merhaba "anında onay" olarak çevrilebilir ama başka tam bir karşılığı var diye araştırırım. Güzel bir madde seçmişsiniz, elinize sağlık, kolay gelsin. --Boyalikus 13:16, 14 Haziran 2010 (UTC)

süper noter

değiştir

Burada ve burada da süper noter olarak geçiyor. Referans olarak gösterirseniz hiçbir sorun çıkmaz, süper noter olarak kaynağı var :) Çok farklı bir anlamı olduğunu zannetmiyorum, kolay gelsin. --Boyalikus 13:30, 14 Haziran 2010 (UTC)

Yunan İsyanı

değiştir

Selamlar! Tartışma:Yunan İsyanında görüş bildirebilirseniz çok memnun olurum. Teşekkürler. ---Vikiyazar 14:40, 14 Haziran 2010 (UTC)

  • Merhaba Gökçe Yörük, daha önce de buna benzer bir tartışma geçmişti. O sırada yaptığım araştırmada malesef doğru dürüst bir Türkçe kaynak bulamamıştım. Şimdi tam bilemiyorum ne kullanmak doğru olur. İstersen genel bir tartışma başlatabilirisin bu arada ben de konuyu inceleyip tartışmaya katılırım. Teşekkürler, kolat gelsin.--Gökhan 11:19, 15 Haziran 2010 (UTC)

  • Mrb. Takabeg 1 ay engelli olduğundan size cevap veremeyecek maalesef. Mesajınızı gördüm de bilgilendirmek istedim...--Rapsar 14:22, 16 Haziran 2010 (UTC)
Burada bulabilirsiniz...--Rapsar 15:32, 16 Haziran 2010 (UTC)

Hazar Kağanlığı

değiştir

Selamlar, yoğunluğum bitti ve Vikipedi'ye tekrar döndüm . Bu akşam Hazar Kağanlığı maddesini SMA gösterecem de, içindeki haritaların (Dosya:Khazarfall.png, Dosya:Early Rus.png, Dosya:Khazarfall1.png) Türkçeleştirilmesi gerekiyor mu bilmiyorum ama gerekiyorsa yapar mısın... Çok bekledi artık şu maddeyi de SM yapıp rahatlayayım  Karnen iyidir umarım, Face'te de seni pek görmüyorum ama görüşürüz...--вяí¢αи76ileti 10:37, 19 Haziran 2010 (UTC)

  • Merhabalar Gökçe nasılsın görüşmeyeli.Bende ne zamandır girmiyordum,şu yoğunluk ve çalkantı bir türlü bitmek bilmedi:( sen nasılsın bakalım?O konuştuğumuz konuları halledelim bence!İyi çalışmalar.--Kamuran Ötükenli 20:19, 25 Haziran 2010 (UTC)

Gökçe Kök Türk maddesini kaliteli madde yapmaya çalışalım diyorum ben.Sen ne dersin?--Kamuran Ötükenli 20:41, 25 Haziran 2010 (UTC)

Sondan başlayayım Avarlar hakkında ne gibi yerlerde takıldıysan bana söyle elimden geleni yapayım,O bahsettiğin lehçe kaynak ya da kaynaklar ne ise link ya da metin yolla tercüme etmeye çalışayım ,ben yapamazsam illa bir yapanı buluruz.Mesela Orhun yazıtlarında Apar olarak geçiyor orhuncasını da yazıp ekleyebilirim avarlar maddesine ekleyebilirim çünkü bu çok önemli e döneme ait bir kaynaktan eklemek çok önemlidir hemde gördüğüm kadarıyla diğer dillerdeki maddelerin hiç birinde yok:) Göktürklar maddesini SM yapacağım diye bir iddiam yok ama bu çok önemli bir ihtiyaç ve ansiklopedik bir misyonu olan vikipedi Tr.nin de çok büyük bir eksiği,bu Orhun Yazıtları için de geçerli. Bayrak konusuna gelince çince tercümeleri olsun,çin kaynaklarından istifade edip bu konuyu yazanlar olsun hepsinin ortak beyanı bayrağın açık ve koyu düz mavi renkli ve yaldız (ya da yeşil) renkli Kurt başlı bir bayrak olduğudur.Hatta Atatürkün o bayrağı kullanmak gibi düşüncesi de olmuştur.Aklıma gelmişken Türk lirsı ilk emisyonda Bozkurt kullanması da bu doğrultudaki çalışmalarındandır.Sen bayrak konusunda yine de kaynak ara yabancı dillerden de ben anladığım kadarıyla bakarım. Ama aslında tüm bunlar teferruat çünkü burada yükleyeceğimiz resim temsili resim olacaktır ve bunda da bir sakınca yoktur.Pek çok konuda temsili resim kullanılıyor bol bol,o halde Gçktürk bayrağı konusundada sorun olmayacaktır olmamalıdır.--Kamuran Ötükenli 14:46, 30 Haziran 2010 (UTC)

  • Kürşad konusuna gelince o zamanlar da anlattım anlaşılmadı,Türk dilinde ve kültüründe bu isim yerleşmiştir ve bundan sonra da değişmeyecektir!Kürşadı başka isimle tanımlamaya çalışmanın pratikte hiç bir anlamı ve faydası olmayacaktır,üstelik yapılan çalışmalar malesef hep beni haklı çıkartmıştır.Çünkü çin yıllıklarında kullanılan tam 3 tane ve rus kaynaklarında kullanılanıyla beraber tam 4 tane farklı farklı kullanımı vardır ve çin kaynaklarındaki halinin kullanılması çalışmaları sırasında hangi ismin kullanılacağına bir türlü karar verilememiştir,kullanılan da her nedense Ch ve Sh gibi harfler ihtiva etmektedir oysaki Türkçede Ç de var Ş de ve kullanılan isim ingilizce filan da değildir.

Bu konuda Orkun dergisi ile ve Göktürk Ömer Çakır ile de isrtibata geçtim bazı tartışmalarımız oldu neticede o yazı yazarın kendisini ilgilendirir bilimsel bir makale filan değildir çoğu ifadeler kişisel fikrini yansıtmaktadır bunu Orkun dergisi editörleri de söyledi zaten.Gerekirse Orkun dergisinde de yazı yazarım bu konuda.Öyle tahmin ediyorum kiileride çok daha gündemde olacaktır Kürşad ismi.Bu arada Mokan filminin tamamlanmasından sonra Kürşad projesi de varmış herneyse.

Anlayacağın konudaki eksiklikler çok ama değişmeyen tek şey var o da Kürşad isminin referans verilmesi:) Çünkü bu isim verilmezse maddenin hiç bir anlamı olmaz,bu konuda yazılan hiç bir makalenin kitabın ve türlü yezının ne anlamı olur ne anlaşılırlığı. Türkçe tarafından da kabul görmesinin mümkün olmadığı çok yalın bir gerçektir. Yani ben yine üstüme düşen vazifemi yaparım halledilmeyecek sorunlar da değil sonuçta.Durum özetle bu Gökçe. Şimdilik iyi akşamlar.--Kamuran Ötükenli 15:06, 30 Haziran 2010 (UTC)

  • Maddeye baktım da ben zaten çoktan eklemişim Orhuncasını:),Avarlar tamam ama Göktürkleri de ihmal etmeyelim.Bayrak konusunda gereken kaynakları ekleriz bu hiç sorun değil ama o hepimizin bildiği ve heryerde kullanılan temsili bayrağın silinmesini anlayabilmiş değilim.Tekrar yüklenmesinde de sakınca olmadığı kanısındayım eğer var ise sakıncanın veya kurallara aykırı yönünün ne olduğunu bilmek isterim.

Bir de resim şablon yükleme veya oluşturma konusunda hiç iyi değilim bu işten iyi anlayan birinden yardım almamız gerekebilir ki beklemediğimiz sorunlar çıkmasın.--Kamuran Ötükenli 15:14, 30 Haziran 2010 (UTC)

  • Kürşad konusundaki tartışmaları okumam lâzım. Kesin olarak şunu söylüyorum şuanki isim uygun değil. Kürşad ismi Çin kaynaklarında geçiyor mu geçmiyor mu bilmiyorum. Geçiyorsa iyi olur tabi. Diğer taraftan Göktürkler konusu ile de ilgilenmek gerekiyor. Bayrak konusunda en önemli husus kaynaklar. Silinme nedeni de TRT Türk Takvimi tarafından üretilmesi. Galiba o takvim 1969 tarihli. Atatürk bu bayraktan bahsediyorsa eskidir. Tabi yabancı kaynaklar dahil deneme sayfamda sıralayalım. İyi çalışmalar.--Gökçє Yörük mesaj 15:21, 30 Haziran 2010 (UTC)

Kürşad ismi tabiki geçmiyor,tıpkı Türk,Mete, Oğuz,Göktürk Bilge kagan veya Kültigin isminin bizdeki şekliyle geçmediği gibi farklı şekilde geçmesi de bir şeyi değiştirmez.Kişi ve olay gerçektir sonuçta. Çin kaynaklarındaki doğal olarak çince versiyonudur rusçadaki de rusça versiyonu.İsmi kadar hatta daha da fazla önemli olan şey Kürşadın Saray baskını ve bu beklenmeyen baskından sonra meydana gelen beklenmedik gelişmelerdir.Kürşad Türk değil de başka bir milletten olsaydı hiç abartısız söylüyorum hakkında en az yüzlerce kitap makale akademik çalışma resmi yayınlar filmer diziler vs. olurdu.

Unutulmamalıdır ki Çin sarayını öteden beri kalabalık ve elit askerlerden oluşan muhafız kıtaları korumuştur.Böyle bir saraya 40 kişi ile baskın yapmak ve karşı tarafa hem fiziksel hemde psikolojik zaiyat verdirmek öyle her babayiğidin harcı değildir.Bu malesef ya bilmeden yada kasıtlı olarak hep göz ardı ediliyor. Çin kaynaklarının bu olayı geçiştirmesi ve küçümsemesi kadar doğal olan bir şey yok bunu da eklemek isterim--Kamuran Ötükenli 15:39, 30 Haziran 2010 (UTC)

Revan Hanlığı

değiştir

Selamlar. Revan Hanlığı'nı KM yapmak istiyorum da aslında senin yaptığın Karabağ Hanlığı maddesinden biraz daha büyük olacak belki de ama yine de SM standartlarına erişeceğini düşünmüyorum. Dosya:ErevanKhanate.gif haritasını Türkçeleştirebilir misin? Türkçelerini de yazayım hemen  Kırk-Bulakh (Kırkbulak), Zangı-Basar (Zengibasar), Garnı-Basar (Gernibasar), Gokcha (Göyçe), Vedi-Basar (Vedibasar), Sharur (Şerur), Surmalu (Sürmeli), Karbi-Basar (Karbibasar), Sayyidli-Akhsakhli (Seyidli-Ağaçlı). Şehir adları kolay zaten rahat bulunur. Vilayetlerden Daratchitchag'ı ise bulamadım.--вяí¢αи76ileti 18:29, 27 Haziran 2010 (UTC)

 
Sevgili Gökçe Yörük'ün, gece geç vakit de olsa yürüttüğü güzel çalışmalar için bu ödül kendisine Bermanya tarafından verilmiştir. İyi vikilemeler, sevgiler...



Teşekkür ederim. Verdiğim yıldızın kullanıcı sayfanızda yer alması benim için onurdur. Vikipedi'den de gitmekten vazgeçtim, zira bırakacağımı da sanmıyordum ve sanmıyorum da  . İyi vikilemeler, sevgiler, saygılar... --Berm@nyaİleti 23:12, 29 Haziran 2010 (UTC)

Güvenilir resim deyince aklıma geldi Göçke biz kaynak için yırtınıyoruz galiba baksana bu[1] harita neyin nesidir?Ne kadarı bilimsel ve ansiklopediktir sence?Bunu silinmeye aday olarak nasıl ve nerde gösterebiliriz bize bu konuda kim yardımcı olur sence?--Kamuran Ötükenli 15:20, 30 Haziran 2010 (UTC)


  • Biz o haritayı silinmesi için aday göstersek bir sürü kaynak bulur buluştururlar. Bence sorunlu bir harita. Bilimsel çalışmalara dayandığını sanmıyorum. Özellikle Türkiye kısmı CIA haritası ve bundan türetilen haritalara dayanıyor. Tabi gereğinin yapılması gerek de Göktürk bayrağı için kaynak bulduk bulduk bulamadık kaldı. Başka çaremiz yok.--Gökçє Yörük mesaj 15:26, 30 Haziran 2010 (UTC)
  • Harita için şansımızı denemeliyiz diye düşünüyorum.Bayrağa gelince kaynakları tez zamanda ekleyeceğim ama bizde diğer temsili resimleri yükleyenler gibi yüklemeliyiz bence.--Kamuran Ötükenli 15:42, 30 Haziran 2010 (UTC)

Bayrak hakkında iki kaynak,Enver Behnan Şapolyo. Yazının künyesi: "Atatürk ve bayrak", Türk Kültürü, sayı: 97, Kasım 1970, s. 30-31. Melek Tekin Türk tarihi Ansiklopedisi Milliyet yayınları 1991, şimdilik bu ama sıl tang yada sui hanedanını anlatan çin yıllıklarından da bulmak gerekiyor.Şimdilik bu kadar.--Kamuran Ötükenli 13:03, 2 Temmuz 2010 (UTC)

Teşekkür

değiştir

Vikileştirme yıldızını vererek gösterdiğiniz ilgi ve inceliğe teşekkür ederim. Saygılarımla.--M. Yalçın Yalhı ileti 23:14, 30 Haziran 2010 (UTC)

"kategori sıralamaları"

değiştir

kategorilerin bir çoğu oldukça karmaşık ve düzenlenmesi için bir standart gerekiyor. şahsen ben, her seferinde, bir kategori sayfasına girdiğimde fenalıklar geçiriyorum ve büyüyen türkçe vikipedimiz için düzenli kategorilerin şart olduğunu düşünüyorum. bu yüzden tartışmaya siz de katılırsanız çok sevinirim. Serguzesht 10:02, 1 Temmuz 2010 (UTC)

Tan, grup vs.

değiştir
  • Selam Gökçe, bunu inceleyecğim. İlginçmiş bir konuymuş. Teşekkür ederim, kolay gelsin. --Gökhan 15:36, 1 Temmuz 2010 (UTC)
Tekrar selam. Şimdi, dawn-şafak, sunrise-gündoğumu, dusk-??, sunset-günbatımı, evening twilight-gün kararması, morning twilight-gün ağarması diyebiliriz. Dusk dışındakiler için bir problem görünmüyor. Dusk için bazı Türkçe kaynaklar gün kararması bazıları alacakaranlık demiş (-ki ikisi de yanlış). Tanımı ise alacakaranlıktan tam karanlığa geçiş anı (yani bir süreç değil). Ne demek lazım bilemedim bunu biraz daha araştırıcam. Kolay gelsin.--Gökhan 05:12, 3 Temmuz 2010 (UTC)

Macar abecesi

değiştir
  • Selamlar. Macar alfabesi maddesinin adını Macar alfabesi listesi olarak değiştirmişsiniz. Bence önceki isim daha uygun. Yeni isme göre adlandırılan madde hiç görmedim. Maddeyi eskisi gibi adlandırsak nasıl olur?--Gökçє Yörük mesaj 20:16, 1 Temmuz 2010 (UTC)
    • Merhaba Gökçe Yörük, neden öyle değiştirmişim hatırlayamadım, sanırım kategorisi yanıltmıştır. Kategorisini de değiştirdim, ama madde hiç de iyi durumda gözükmedi gözüme, geliştirilmesi gerek...İyi çalışmalar...Vikiçizer 20:23, 1 Temmuz 2010 (UTC)
  • Bir de size sorum olacaktı. Kategori kısmından önce <!--Kategoriler-->, intervikilerden önce eklesem maddelere bir sorun olur mu? Yani ne bileyim karışıklığa neden oluyor diye tartışma filan çıkar mı ki?--Gökçє Yörük mesaj 20:36, 1 Temmuz 2010 (UTC)
    • Yanlış anlamadıysam "kategoriler", "diğer diller", "şablonlar" vs. gibi sadece değiştir sekmesine tıklandığında görülecek uyarıcı/düzenleyici başlıklar eklemeyi söylüyorsunuz. Bu konuda bir tartışma çıkacağını, karışıklığa yol açacağını sanmıyorum. Soran olursa anlatırsınız, zaten bunları eklemenin amacı karışıklığı/rastgele eklemeyi engellemektir, düzen sağlamak içindir. Ben de zaman zaman bu tür eklemeler yapıyorum, herhangi bir sorun görmedim...Vikiçizer 20:44, 1 Temmuz 2010 (UTC)

Kürşad

değiştir

Tekrar merhaba gökçe sence bu soru [2] ne demek oluyor? Sende benim düşündüğümü düşünüyorsun sanırım:))--Kamuran Ötükenli 11:59, 2 Temmuz 2010 (UTC)

  • Yani bu soru ne anlama geliyor sence,Kürşad ın doğru kullanım olduğuna dair ne kadar da güzel bir örnek.--Kamuran Ötükenli 12:47, 2 Temmuz 2010 (UTC)
  • Biliyoruz elbette ki.Öyle ifade edilmiş olması bakımından önemli,bilimsel bir şey sonuçta bu onu da gösteriyor perçinliyor.--Kamuran Ötükenli 13:20, 2 Temmuz 2010 (UTC)
  • Buna sebep nedir? VP:GÜVEN e baktım böyle bir şey yok,ya da ben göremedim.Başka sebep varsa açıklarmısın?Kolay gelsin.--Kamuran Ötükenli 13:11, 5 Temmuz 2010 (UTC)
  • Örnek olarak verdiğin tartışma iyi bir örnek sayılabilir,okuduğum kadarıyla yazarların bu konuda yarı yarıya hemfikir,öyle bariz bir sonuç yok ortada.Ayrıca bu sadece bir atrtışma,bana gerekli olan şey VP:GÜVEN de veya başka bir yerde açıkça belirtilen ÖSS sorularının kaynak olarak kullanılamayacağına dair bir kural bir paragraf.

Aslında ÖSS sorusunu kaynak olarak kullanmakta ısrarcı değilim ama böyle örnekler konuyu açıklama bakımındanda önemli olabiliyor. Dediğim gibi açık bir kural yoksa kullanılmasında sakınca olmadığı kanatindeyim. Bu arada ister Göktürkler olsun ister avarlar ister orhun yazıtları bu konularda proje hazırlamalıyız mutlaka.Kolay gelsin iyi çalışmalar.--Kamuran Ötükenli 10:35, 8 Temmuz 2010 (UTC)

  • Hayır o öyle değil,sadece o soruya dayanmıyor ki olay,ben kültürel ve toplumsal bir kabulden bahsediyorum.Bu Osmanlı tarihi için de geçerli bir konudur.Melek Tekinin 1991 yılında Milliyet yayınlarından çıkmış Türk Tarihi Ansiklopedisinde ve hatırladığım kadarıyla Doğan Avcıoğlunun Türklerin Tarihi adlı bir kaç ciltlik eserde de vardı,Bunlar tabiki ilk aklıma gelen örnekler bunlardan epeyce var.Daha önce bunları kaynak olarak ekledim ama silindi,maddenin geçmişine bakarsan görürsün,ve bahsettiğim eserlei bulmak ta çok kolay her sahafta vardır.Ama buna rağmen hiç bir sebep gösterilmeksizin silinmişti!

ÖSS sorusuna gelince bunu kullanmamın sebebi resmi bir kurul tarafından resmi ve akademik kaynaklardan yararlanılarak hazırlanmış bir müfredattan yararlanılarak hazırlanmış bir soru olmasıdır.Ki bu da benim başından beri bahsettiğim Kabullenilmiş ve yerleşmiş kullanıma çok iyi bir örnek.Kullanılamaz diye bir kural da yok zaten. Herneyse Öce Göktürk ve Ön türk tarihini halletmeli Kürşada daha sonra gelinir.Ama bu konuda proje lazım,varsa da ben bulamadım.--Kamuran Ötükenli 08:29, 9 Temmuz 2010 (UTC)

  • Gökçe tekrar söylüyorum kaynak eklemiştim sildiler hemde ulaşılması kolay kaynaklardı,istersen geçmişe bak kendin gör.Yada bahsettiğim kaynaklara da ulaş gör bak nasıl kullanılmış.

Bu arada bahsettiğin başkalarından bahsetmişsin,ben madde ve içerik eklemek,katkı yapmak için başkalarını bekleyecek değilim,kişilere odaklanmak bana göre yanlış bir davranış.Toplumsal gerçekler ve kabuller ortadadır,Kürşad kullanılmayacaksa Göktürk ismi de kullanılamaz o dönemdeki Türk devleti için bu bu kadar basit aslında--Kamuran Ötükenli 09:06, 9 Temmuz 2010 (UTC),

  • Ben belirli kullanıcılar üzerine yorum yapmak istemiyorum olan biteni herkes görüyor,

Kaynaklar konusunda yada içerikler konusunda fikir birlikleri akademik dünya da bile bu insan doğasına aykırı zaten. Ama eğer birileri eski hatalarından ders almaz tartışmaları yerli yersiz alevlendirirse,kişilere yönelik nezaketsizlikler yapar maddelerde keyfi değişikliklere gider ve bunun gibi şimdi sayamayacağım pek çok olumsuz ve yasak davranışlarda bulunursa yine engellenir olur biter. Ama konumuz bu değil tabiki,bende esenlikler dilerim--Kamuran Ötükenli 09:58, 9 Temmuz 2010 (UTC) Tekrar merhaba içine sinmeyek kaynak vardı sildim onu şimdilik,seni mi kıracam.--Kamuran Ötükenli 10:15, 12 Temmuz 2010 (UTC)

Alaca / karaca

değiştir

Merhaba. Teşekkürler, iyiyim. Umarım sizin için de işler yolundadır. Aslına bakarsanız, günün farklı zamanlarına ilişkin Türkçe terimlerin sayısı kısıtlı. Zaten siz de yaptığınız araştırma sonunda bu sonuca varmışsınız. Dusk sözcüğünün akşam karanlığı kullanımıyla karşılanabileceğini düşünüyorum. Böyle düşünmemin nedeni, sözü edilen zamanın akşam ile gece arasına denk düşmesi. Umarım zaten karmaşık olan durumu daha da içinden çıkılmaz bir hale sokmamışımdır   Görüşmek üzere. --Superyetkinileti 21:28, 3 Temmuz 2010 (UTC)

  • Merhabalar,
  • Tercümanlık da yaptığım için itiraf etmeliyim ki gerçekten zor bir kelime seçmişsiniz. Sebebi de "dusk"ın İngilizcede çok yakın fakat ayrı anlamlarda da kullanılabiliyor olması. Kelimenin "ana" anlamı, alacakaranlığın koyumsu olduğu safha, koyuya yakın olduğu durumdur. Nitekim sözcüğün türediği kelime olan dox, "karanlık" veya "karanlık olan" gibi anlamlara gelmektedir. Bu bağlamda, isim olarak kullanıldığını farz edersek birebir bir çeviri alacakaranlık karası veya alacakaranlığın karanlığı olacaktır. Fakat birebir çeviri çoğunlukla uygun olmayacaktır ki nitekim "dusk" kelimesi de sıklıkla doğrudan "alacakaranlık" yani twilight sözcüğü yerine kullanılmaktadır. Çağdaş İngilizce yazında çoğu kez doğrudan bu anlamda kullanılır. Fakat burada ufak bir sorun vardır: twilight kelimesi de alacakaranlık kelimesi de salt güneş batımından hemen sonraki, güneş batımıyla gece arasındaki zamanı değil, hem bunu hem de gün doğumu öncesi, gün doğumuyla gece arasındaki zamanı ve bu zamandaki görsel durumu betimlemekte kullanılırlar. Oysa "dusk" geleneksel olarak sadece akşam alacakaranlığının geceye en yakın olan kısmı için kullanılır; yani kullanım açısından akşam alacakaranlığına (gün doğumu ile birlikte olan değil) özeldir denilebilir.
  • Çeviriler her daim bağlama göredir. Eğer çevirinizde bu isim kullanılırken betimleyici olarak kullanılıyorsa, birebir çeviriyi kullanabilirsiniz. Birebir çeviriyi "akşam karanlığı" olarak çevirenler de oluyor; her ne kadar salt okumayla bu daha yakın bir çeviri gibi gelse de aslında "akşam karanlığı" Türkçede "alacakaranlık" anlamında kullanılıyor (arzu ederseniz TDK sözlüklerine bakabilirsiniz). Bu bağlamda "alacakaranlık" anlamında kullanıldığında "akşam karanlığı" da "alacakaranlık" da kullanılabilir. Sonuçta tam olarak bağlamı bilemeden şu olsun diyemem; eğer salt "zaman"ı anlatıyorsa, "alacakaranlığın sonu" bile olarak çevrildiği olabilir... Türkçede son yıllardaki yaygın çevirisi "akşam karanlığı"dır. Bir de dusk kelimesinin fiil olarak kullanımı söz konusu bu durumda anlamı da farklılaşıyor ama ben sizin isim olanı sorduğunuzu düşünerek isim olana göre yanıtladım. Umarım kafanızı daha da fazla karıştırmamışımdır ^_^ Eğer bağlamı açıklarsanız daha da yardımcı olmaya çalışırım... Bu arada ben "alacakaranlık" demeyi tercih ediyorum ama artık TDK "alaca karanlık" diyor, not düşeyim. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon א mesaj 16:01, 4 Temmuz 2010 (UTC)

Kaynakça

değiştir
  • Selamlar. Size bir sorum var. Ben Avarlar hakkında bir çalışma yürütüyorum. Şurada, çalışmamın kaynakça kısmında bir sorun var. Sorunum şu: Sayfanın kaynakça kısmında görebileceğiniz gibi Abdülkerim Özaydın'ın Prof. Dr. Işın Demirkent anısına adlı kitabını belirttim. Fakat yine görebileceğiniz gibi kitabın sadece "VI. Yüzyılın İkinci Yarısında Avar-Bizans Münasebetleri" adlı bölümünden yararlandığımı belirttim. Buraya kadar sorun yok. Sorun mevzubahis bölümün yazarının İsmail Mangaltepe isimli bir zat. Fakat kitabın genel yazarı Abdülkerim Özaydın. Şimdi kitap belirt şablonunun yazar kısmına Özaydın'ı yazdım. Bölüm yazarını nasıl belirteceğim? Genellikle kitaplarda vs. alıntı yapılırken bölüm yazarı nasıl belirtilir, bir bilginiz var mı?--Gökçє Yörük mesaj 13:04, 6 Temmuz 2010 (UTC)
    • Merhaba Gökçe Yörük, bu tip çalışmalar genellikle belli bir yazar içermez, aslında görünürde bir "anı", "konu", "yıldönümü" vs. vardır ama aslında akademisyenler puan toplasın diye yayınlanan değerli makaleler topluluğudur. Bu kitaplardan alıntı yaparken doğrudan bömüm yazarı referans gösterilir. Yani "MANGALTEPE, İsmail. Prof. Dr. Işın Demirkent Anısına, "VI. Yüzyılın İkinci Yarısında Avar-Bizans Münasebetleri" Dünya yayınları, Şubat 2008" gibi bir kaynak göstermelisiniz. Abdülkerim Özaydın kitabın yazarı değil, editörü olmalı, ya da adı Yayına Hazırlayanlar bölümünde geçmeli, yoksa kitabın yazarı sayılmaz. Şablonda editör ya da yayına hazırlayanm kısmı var mı bilmiyorum, olmazsa yazar kısmına bölüm yazarını eklemeniz yanlış olmaz...Kolay gelsin, iyi çalışmalar...Vikiçizer 13:18, 6 Temmuz 2010 (UTC)

iade-i izyaret

değiştir

efendim mahçup ediyorsunuz, ne gerek var böyle şeylere *_* (istemem yan cebime koy :p) Sevgili gökçe yörük, çok teşekkür ediyorum değerli hediyen için. çalışmalarımın görüldüğünü, okunduğunu, beğenildiğini görmek çok çok güzel. ben de senin çalışmalarını (birkaç vikici daha var) dikkatle takip ediyorum. özellikle gözmisafiri olduğum şafak/tan/seher muhabbetine yardımcı olmayı çok istedim ama yoğunluktan vakit bulamadım. Dil öğrencisiydim elimdeki kaynaklar az çok yararlı olabilirdi. Umarım çözüm bulmuşsundur. Tekrar teşekkürler!--Stambouliote ileti 13:50, 6 Temmuz 2010 (UTC)

Madde ricası

değiştir

Merhaba, gökçe yörük. Sana bir işim düştü. Nasıl desem. Ankara Vilayeti maddesini senin yazdığını gördüm. Elinde konuyla ilgili güzel bir kaynak varmış sanırım. Rica etsem aynı şekilde İstanbul vilayeti için de kısa bir madde yaratabilir misin? Şimdiden çok teşekkürler.--Stambouliote ileti 14:58, 9 Temmuz 2010 (UTC)

Hayır hayır hiç acelesi yok. İstanbul maddesi sm adayı olursa kırmızılıklar sorun olmasın diye şimdiden çalışıyorum. Ankara vilayeti'ni senin yazdığını görünce hemen sana koştum. öyle araştırma falan yaptırıp uğraştıracaksa seni hiç yormayabilirsin de kendini. o kadar önemli değil. ama yardım etmeyi kabul ettiğin için çok teşekkürler :) --Stambouliote ileti 21:38, 9 Temmuz 2010 (UTC)
  • Selamlar. Öncelikle geçmiş kandiliniz mübarek olsun. Size bir sorum vardı. Şuradaki değişikliğinizde Kaynakça bölümüne bağlı Dipnotlar alt başlığını kaldırmışsınız. Önce ben el alışkanlığı hıyarlık edip hemen ekledim, sizin kaldırdığınızı sonra gördüm.  Sonra size sorayım dedim. Öncelikle ben bu dipnotlar kısmını neden eklediğimi açıklayayım. Ben Kaynakça kısmına genel kaynakları ekliyordum. Dipnotlar kısmına ise, <ref> ile belirtilen numaralı, spesifik kaynakları ve notları ekliyordum. Sizce böyle kalması uygun mu, yoksa kaldırılması yönünde fikriniz var mı? İyi çalışmalar...--Gökçє Yörük mesaj 21:38, 9 Temmuz 2010 (UTC)
Merhabalar. Estağfurullah  . Kaldırma nedenim dipnotların kaynaklar için değil de, maddede yer alamayan kısa açıklamalar için kullanılması nedeniyleydi. Bir de kaynakça kısmında genel kaynaklar göremediğimden direkt sadace kaynaklar olarak adlandırmıştım. O yüzden silmiştim yani, dalgınlıkla oluşturulduğunu düşünüdüğümden. Aslında genel kaynaklar olduğunda kaynaklar, bölüm ayırmadan yahut başka bir ad kullanılarak ayırılması daha iyi olabilir diye düşünüyorum ama bu değişikliğimle alakasız :). Nazik mesajınız için çok teşekkür ederim. Sevgiler, iyi vikiler--Merube 89msj 21:45, 9 Temmuz 2010 (UTC)
Bu arada diğer ad derken kaynak notları tarzı ("Olympia (tablo)" maddesindeki gibi) bir adlandırma daha şık olabilir diye düşünüyorum naçizane. Ancak bu o kadar da önemli değil tabi, nasıl tercih ederseniz artık :). Sevgiler tekrar :)--Merube 89msj 21:47, 9 Temmuz 2010 (UTC)
  • O da güzelmiş. Öyle yapayım bari. Bir de ufak bir İngilizce sorum olacaktı. Yabancı maddesini çeviriyorum da. İngilizcesinde "... he told me the story verbally almost frame for frame..." demiş. O son kısmını bir türlü çeviremedim. Anlam çıkaramadım yani. Kafa patlattım, neredeyse karesi karesine şeklinde olabileceğini düşündüm. Hazır sizi bulmuşken sorayım dedim. Doğru olabilir mi?--Gökçє Yörük mesaj 21:57, 9 Temmuz 2010 (UTC)
Aaa demin kandilinizi kutlamamışım, şimdi kutlayayım :), geçmiş kandiliniz mübarek olsun. Bu arada bu son mesajınızı benim mesaj sayfama yazmayı unutmuşsunuz :), Allahtan izleme listemdesiniz :)). Çeviriye gelince, hikayeyi en ince ayrıntısına kadar sözel olarak anlattığını söylemek istiyor. Hani filmlerde tek bir anı daha doğrusu tek bir anın görüntüsünü anlatmak için kare denir ya -şimdi daha güzel Türkçesi aklıma gelmedi :)- onu kastediyor. Yani filmin neredeyse her anını, saniye saniye, tek tek anlatmış ona. Güzel ifade edemedim ama umarım yeterince açıklayıcı olabilmişimdir :). Sevgiler --Merube 89msj 22:19, 9 Temmuz 2010 (UTC)
  • Teşekkür ederim cevabınız için :). Ben de tereddüt etmiştim ne yapsam diye. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 22:24, 9 Temmuz 2010 (UTC)
  Ben de teyit etmiş oldum sadace :). Yakında yeni bir SM geliyor diye de çok sevindim açıkçası. Şimdiden ellerinize sağlık. Kolaylıklar dilerim, iyi vikiler--Merube 89msj 22:29, 9 Temmuz 2010 (UTC)

Dusk'tan dawn'a

değiştir
  • Merhabalar,
  • Öncelikle geç yanıt için çok özür dilerim. Biraz karışık bir dönemden geçiyorum, aniden iş çıkıyor birkaç gün Viki'ye bakamadığım oluyor. Konuya gelirsek,
  • Tan, fec[ir], şafak ve seher kelimelerinin hepsi gündoğumu ile ilgili sözcüklerdir (yani akşam alacakaranlığı ile ilgileri yoktur). Fecir sözcüğünün kökü olan F-C-R Arapça "yarmak", "yarıp çıkarmak" anlamındadır ki gün doğumuna "fecir"/"fecr" denir zira gün doğarak "geceyi yarar". Tan sözcüğü ise fecir sözcüğünün tam karşılığıdır; bunu birçok Osmanlıca - Türkçe sözlükte, Arapça - Türkçe sözlükte görebilirsiniz. Bu açıdan fecir/tan İngilizce "dawn"a denktir: dawn sözcüğünün orijinal formu "dawning"tir ki anlamı gece karanlığının kırılması, deşilmesidir - "daybreak" olarak sıklıkla çevrilir/açıklanır sözlüklerde...
  • Şafak da aslında akşam ile ilgili bir evreyi anlatmakta kullanılır Arapçada; Ş-F-Kaf kökünden gelip spesifik olursak "akşam kızılığı" anlamındadır, zamanla akşam ve günbatımının hemen sonrası anlamında kullanılmaya başlanmıştır; fakat Türkçede tam tersi sabah kızıllığı anlamında kullanılır (erken dönemde). Bu bağlamda fecir ve tan ile aynı anlama geldiği söylenebilir fakat orijinalde fecir ve tandan farklı olarak zamansal olarak o "an"ı değil, o "anın durumunu" (özellikle de görsel hâlini) tanımlar... üstelik fecir ve tandan farklı olarak ilk anları tanımlamaz - sabah kızıllığı gün tamamen başlayana kadar devam edebilir; bu bağlamda aslında şafak daha ziyade "gündoğumu" kelimesine yakındır, kanımca. Her ne kadar TDK dahil çeşitli kurumlar seher, fecir ve tanı eşitlese de, seher fecir ve tan'dan farklıdır. Birçok sözlük fecir ve tanı gündoğumunun hemen öncesindeki evre olarak tanımlasa da bu doğru değildir; gündoğumunun ilk anlarıdır fecir ve tan - karanlığın kırılışı, delinişi... oysa seher, S-Ha-R kökünden gelir ve kökeni "yolundan çevirmek, çarpıtmak, kandırmak, farklı bir şeye dönüştürmek" gibi anlamlara sahiptir; "seher" de bu kökten hareketle "yalancı fecir" yani "false dawn"dır: fecirden hemen önceki karanlığı kaplayan beyazlık, aydınlık anlamındadır...
  • Bunu kronolojik olarak açıklarsak: Seher önce gelir, hemen ardından Fecir, fecirin ardındansa "tam" gündoğumu gelir (fecir gündoğumunun ilk anlarıdır), şafak ise fecir anı ve biraz sonrasını kaplar (gökyüzündeki sabah kızıllığı ve bu devre[aslında turunculuğu mu demeli? ^_^])... Sözlüklerde aynı anlamlarda verilmesinin sebebi ise günümüzde hepsinin aynı anlamda kullanılması... Etimoloji, dilbilim, ve tercüme dalları açısından dawn için en güzel çeviri "fecir"dir; fakat çok kullanılan bir kelime olmadığı için anlaşılmayabilir diyorsak "tan" sözcüğünü de kullanabiliriz... Prof. Dr. Mehmet Kanar mesela sözlüğünde "fecir" kelimesini "tan" olarak tanımlıyor, örneğin. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon א mesaj 23:23, 11 Temmuz 2010 (UTC)
  • Zerdüştvf -> Zerdüşt. Teşekkürler.--Gökçє Yörük mesaj 13:21, 14 Temmuz 2010 (UTC)
    • Düzeltildi. Farketmemişiz... Kolay gelsin...Vikiçizer 13:26, 14 Temmuz 2010 (UTC)
  • Ooo, hoşgeldiniz sefa getirdiniz. Nasılsınız? Taşkend Tudun sülalesi başka kaynaklarda da geçiyor bu arada.--Gökçє Yörük mesaj 12:34, 15 Temmuz 2010 (UTC)
Mer 30. Takabeg ileti 06:59, 17 Temmuz 2010 (UTC)

Merhaba,
Bir postere yazı eklemek, ya da çeşitli unsurlarını silmek, rengini değiştirmek vs. o posterden türetilmiş yeni bir eser ortaya çıkarmak anlamına gelir. Dolayısıyla telif hakkı saklı bir eser üzerinde bu tür değişiklikler yapılamaz. Sizin verdiğiniz linkte posterin iki boyutlu bir görüntüsü üretilmiş ancak bu yamuk biçimde yapılmış. Bahsettiğiniz düzeltme, posterin özünde hiçbir değişikliğe sebep olmuyor, orijinal hâlini bozmuyor ve değiştirmiyor. Dolayısıyla, benim düşüncem, uygun biçimde gerekçelendirilmek kaydıyla düzeltilmiş fotoğrafın maddede kullanılabileceği yönünde. İyivikiler... [ho? ni!] 11:51, 18 Temmuz 2010 (UTC)

Türk Viki mi oldu ?

değiştir

Türk olmayan İskitleri Türk göstermek doğru mu sizce ? Türk olduğunu hiç de kesin olmayan Hunları Türk göstermek doğru mu sizce ? Timur İmparatorluğu Türk devletiymiş gibi göstermek doğru mu sizce ? Bu girişimlerin en kötüsü maddeleri okuyanların yanlış bilgileri öğrenme ihtimalinin olmasıdır. Burası Türkiye Vikipedisi mi oldu ? Türk Vikipedi mi oldu ? Şöyle böyle tez var denebilir. Ama o tezleri de olduğu gibi aktarılmalıdır. Çok sınırlı bilgilerden hareket ederler maalesef kaynak (birinci kaynak yani ham kaynak) eksik. Bazı kullanıcılar bile bile taraflı şekilde yorum ekliyor. Kaynakları deforme ederek aktarıyorlar. Takabeg ileti 12:58, 18 Temmuz 2010 (UTC)



  • Ben de zaten Avar modeli uygulayalım dedim. Çeşitli tezler "tarafsızca" yazılsın. Ayrıca 20. yüzyıldan itibaren Avrupalı tarihçilerin "Türk kökenli" dememeğe başlamalarından da bahsedilmeli. Bu konuda kaynaklar var. Tarafsız bir üslup ile yazarız. Vaktim olsa madde ile uğraşırdım ama başka işlerim var.--Gökçє Yörük mesaj 13:08, 18 Temmuz 2010 (UTC)
Yine de anlarsınız. Kendi inandıkları tezlerini öne sürenler var. Hunlar konusund millî eğitimin sonuru da var. Çocuklar öğretilenlere inanırlar genelde. İngilizce vikide bir kullanıcı bana Türklerin herşeyi Türk yapmaya çalıştığını söyledi. Haklıdır. Maalesef öyle. Zorla Türk yapmaymıza gerek yok. Mesela Hiung-nular ile Türkler arasında akrabalığı vardır. Moğollar ile de. En azından dil açısından öyledir. Fakat Hiung-nu Türktür gibi zorlamaya çalıştığından dolayı mesela Xiongnu maddesi

"The identity of the ethnic core of Xiongnu has been a subject of varied hypotheses, because only a few words, mainly titles and personal names, were preserved in the Chinese sources. Proposals by scholars include Mongolic, Turkic, Iranian and Yeniseian." gibi hale geliyor. Çin (tarihî) kaynaklarda net bir şekilde Hiung-nuların diliyle Türklerin dilinin benzedikleri yazılıyor. Fakat Hiung-nu = Türk yapmaya çalıştı mı kanıtlanmaz ve İran ve Yenisey ile aynı sıraya sokuluyor. Hiung-nu Hiung-nu'dur. Ne Türk ne Moğol. Zorla Türk yapmaya çalıştı mı ıvır zıvır tezlere (kimi bunlara da araştırma diyebilirler ama kaynaklara dayanmayan veya alakasız kaynaklardan yaratılmış iddia) meydan vermiş olacağız. Anlatabildim mi ? Takabeg ileti 13:24, 18 Temmuz 2010 (UTC)

Bunu biliyorsunuz değil mi ? Elbette zorlama var. Yine de tez olarak kabul edilebilir. Ben bunu olduğu gibi aktarmaya çalıştım. Ama maalesef... Türk yapma heveslerinin bırakılması lazım. Değil mi ? Takabeg ileti 13:32, 18 Temmuz 2010 (UTC)

  • Hiung-nu, Hiung-nu'dur diyorsunuz, bunların kökeni yok mu? Buna nereden ulaşıyorsunuz? Elbette ki tarihçiler vs. çalışma yapacaktır ne olduklarına dair? Arkeoloji ve dilbilimi vs. bunlardan yararlanacaklardır. İllaki Türk yapmaya çalışıyorlar demek sizin, benim veya İngilizce Vikipedi'dekilerin kişisel yorumudur. Böyle düşündüğümüz için de Türk literatüründeki kaynakları hiçe mi sayacağız? Hayır, onlar da kullanılacak. Öte yandan Avrupalı tarihçilerin eserleri de kullanılacak. Kimine göre o, kimine göre şu taraflıdır. Buna karar verecek olan bizler değiliz. Şunda Türk-İslam sentezi kokusu var, ben sezdim sen de seziyor musun gibilerinden böyle yapamayız. Tarafsız bir üslup ile bir ne yazılmış çizilmişse anlatacağız. Mesela neler yapabiliriz, madde girişine direkt Türk devleti, halkı demeyiz. Köken kısmında Avar modeli gibi açıklarız. Mesela benim hazırlamakta olduğum Avarlar maddesi bence gayet iyi bir örnek. Türktür vs. demedim. Sadece hakkında söylenenleri yazdım. Türk tarih tezinin ne dediğini yazdım. Siz ise Türk yapmağa çalışıyorlar diyerek, kendi yorumunuzu katarak Avrupalı tarihçilerin vs. kaynaklarını kullanmayı öneriyorsunuz? Onların tarafsız olduğunu kanıtlayabilir misiniz? Bakın ben her fırsatta, hatta neredeyse hiç onlar Türk düşmanıdır demiyorum. Çünkü bunu söylemem doğru değil. Kişisel yorumumu katamam, ki böyle diyenler de var. Vaktim olsa Hunlar ve İskitler ile uğraşırdım. Dediğim gibi vaktim yok.--Gökçє Yörük mesaj 13:41, 18 Temmuz 2010 (UTC)
Hiung-nuların kökenini bilmiyorum. Türklerle de Moğollarla da farklı bir grup olduğunu biliyorum. Aynı grup olsaydı adları farklı olmazdı. Mitolojileri farklı olmazdı. Türklerin mitolojilerinde Hiung-nu prensesleri geçiyor biliyor musunuz ? Ergenekon mergenekon gibi sonradan üretilen mitoloji değil eş zaman olmasa da az sonra yazılan eserlerde. Eskiden Hiun-nu tanyusunun iki güzel kızı varmış. Çok güzel oldukları için tanrıya vermeye kararlaşmış ve yüksek bir masa kurup oraya götürmüş ve tanrının gelinişini beklemiş. Ama tanrı gelmemiş yerine yaşlı bir kurt gelmiş ve masanın altında mağra kazıp yerleşmiş. Küçük kardeşi o kurtun tanrı olduğunu düşünmüş ve ablası karşı çıktıysa küçük kardeş masadan inip eşi olmuş. Onlardan kendi atalarının doğduğuna inanıyorlarmış. Bu efsane Tielelerde var Dinglinglerde var Göktürklerde var. Takabeg ileti 13:55, 18 Temmuz 2010 (UTC)

Türkçe kaynakları kullanmayalım demiyorum. Fakat çok dikkatli incelememiz gerektiğini vurgulamak istiyorum. Örneğin Kür Şad. Bazılar Türk araştırmalarda Kür Şad adının kullanıldığını söylüyorlar ya. Ben de inceledim. Romanın içeriğini anlatıyorlar :) Mesela Yılmaz Öztuna, Çuluk Kağan'ın oğlu olduğunu amcasının Kara Kağan olduğunu yazıyor. İ-çeng Katun'un Çuluk'u zehirlendiğini yazıyor !!! İbrahim Kafesoğlu'nunki de çok fark yoktur. Ve konunun uzmanların araştırmalarıda asla Kür Şad adının geçmediği de biliniyor. Anlatabildim mi ? Uzmanlar biliyorlardır. Niye Çuluk Kağan'ın oğlu ile karşıtırdığını da anladım. Ama özgün araştırma diyeceklerdir. O yüzden açmayacağım. Aslında birazcık Çince bilenler hemen anlarlar. Takabeg ileti 14:05, 18 Temmuz 2010 (UTC)

敕勒 () okuyabilir misiniz ? Tarih konuları çözmek için dönemin okunuşlarıyla okumalıyız. Pinyin okunuşundan çok uzaktır. Wade-Giles biraz daha yakın gösteriyorsa da yine uzaktır. Orta Çağ Çincesinin okunuşu Guangyun da tam aynı olmasa da oldukça yakın sayılır. Birde 突厥 () okuyun. Tujue filan değil işte. Eminim ki bu işlerle (uzman olarak) ilgilenmek için Orta Çağ Çincesi ve Eski Türkçe şarttır. Takabeg ileti 14:37, 18 Temmuz 2010 (UTC)

Birde şu sorunu anlıyor musunuz ? Kaynaklardaki bilgileri deforme etme meslesidir. Türük Cücenin demirci kölesidir. Köle olması hoşlarına gitmemiş olabilir ama hem tarihî kaynaklarda hem de araştırmalarda yazılıyor. Birde Daha dün, benim demir ocaklarımda çalışan bu köleme kız veremem. Bumîn haddini bilsin. Benden ne cesaretle kız istiyor? sözü biliyor musunuz ? Türkçe çeviri süper değil ama aşığı yukarı böyle söyleyerek kızını vermedi. Takabeg ileti 15:39, 18 Temmuz 2010 (UTC)


Bilgi için teşekkürler. Görüşümü tartışma sayfasına yazdım. --iazak 14:37, 18 Temmuz 2010 (UTC)
  • Maalesef okuyamam. Çincenin hiçbir türünü bilmiyorum. Evet ayrıntılı bir çalışma için gerekiyor gerçekten.--Gökçє Yörük mesaj 15:02, 18 Temmuz 2010 (UTC)
  • Başka kaynaklar da köle diyorsa yazılabilir. O tartışmayı da görmüştüm. Ayrıca silmeye aday gösterirken biraz dikkatli olun. Toharistan Yabguluğu da önce KD? oldu sonra silinmeye gidiyordu. Pencikend Devleti'ni bilmem.--Gökçє Yörük mesaj 15:57, 18 Temmuz 2010 (UTC)
Dikkat ediyorum. Tuharistan Yabgu Devleti maddesinin içeriğinin doğruluk payı var mıdydı sizce ? Devlet sayılmıyor birde. Belli değil mi ? Şimdi de KD değildir. Cemal Anadol'dan alıntı gördünüz değil mi ? Vikipedi:Güvenilir kaynaklar sayabilir misiniz ? Fakat siz Toharistan Yagbuluğu yaptınız. Biraz araştırayım dedim. Gerç Türkçe kaynaklarıyla o maddeyi kayda değer haline getiremezdim. Takabeg ileti 16:04, 18 Temmuz 2010 (UTC)

Aa şunu da sizinle paylaşacaktım ama hallettim. Dün Bob Dylan türk kökenli yapılacaktı az kalsın. Bu da herşey herkes Türk yapma heveslerinden kaynaklanıyor. Ansiklopedi için tehlikelidir. Göktürk kağanları listesi (başlığı değiştirdiniz ama o listedir) ile ilgilenirseniz sevineceğim. Uygur kağanları da var. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 16:04, 18 Temmuz 2010 (UTC)

  • Bence şimdi Toharistan Yabguluğu KD'dir. Hatta bu devlet(çik) üzerine yazılmış bir kitap bile var yanlış hatırlamıyorsam. Bob Dylan'ı da görmüştüm. Nenesinin soyadından kaynaklansa gerek. Daha önce de dediğim gibi kaynaklar ne diyorsa odur.--Gökçє Yörük mesaj 16:22, 18 Temmuz 2010 (UTC)
Tabi şimdi KD oldu. Yanlış adlandırma yanlış bilgiler düzeltildi. Eğer öyle kitabı biliyorsanız lütfen maddeyi geliştirin. Tabi yazarı Cemal bey ise no thank you :) Değildir herhalde. Kitabın başlığı ne ? Takabeg ileti 16:30, 18 Temmuz 2010 (UTC)
  • Yok canım Cemal Anadol değil. Yazarının adını hatırlayamadım. İşlerimin bir kısmı bitince arayabilirim. Yabancı sizce nasıl gidiyor?--Gökçє Yörük mesaj 16:36, 18 Temmuz 2010 (UTC)
Tek kelime ile kıpkırmızı :) Ama iyi gidiyor sanki. Elinize sağlık. Takabeg ileti 16:40, 18 Temmuz 2010 (UTC)

Dawn'dan Dusk'a

değiştir
  • Merhabalar,
  • Benim "şafak" sözcüğünü dawn için uygun görmememin ana sebebi, şafak sözcüğünün gerek günlük kullanımda gerekse yazında sıklıkla sunrise anlamında kullanılmasıydı. Fecir dil açısından da bu anlamda en doğru kelime; bununla birlikte "şafak" sözcüğünün kullanılmasına da karşı çıkacak değilim ^_^
  • Elbette bir imparatorluk dili olmuş, oldukça önemli bir edebî hazineye sahip Türkçenin bu tip durumları tanımlayacak tabirleri var; sorun bu tabirlerin bugün ne kadar anlaşılabilir, kullanılır olduğu... örneğin "fecr-i gurûbî" çok hoş bir tarihçeye sahip olduğu gibi güzel de bir deyimdir; gelin görün ki bu tip bir deyimi Vikipedi'de kullanmamız çok sorunludur, okuyucu anlayamayacaktır, anlamayı bırakın sözlüklere baksa sözlüklerde bulamayacaktır. Dusk için de örneğin "gasık" kelimesini kullanabiliriz; bu Arapça غسق kökenlidir ki Arapçada doğrudan "dusk" anlamında kullanılır (hatta şimdi baktım da Arapça Viki'de "dusk" maddesi bu başlığa sahip)... gelin görün ki bu kelimeyi Vikipedi'de kullanmamız çok sorunludur; herhangi bir Türkçe sözlükte bile bulunamayacak bir kelimedir... oysa aynı kökten aynı bu anlamda ve biraz farklı anlamlarda sayısız kelime var; gasak-ul leyl (yine dusk, gecenin ilk karanlığı), gasak (yine dusk, gecenin ilk koyu karanlığı), gasem (gecenin sonunda görülen oldukça koyu karanlık) vs...
  • Çağdaş ve günlük kullanılan Türkçede "tam" karşılığı var mıdır? Emin değilim açıkçası... Örnek vereyim, Polonya dilinde çok sorun çekmiştik; "Polca" diyordu herkes ama yok öyle bir kelime, "Lehçe" var, onu da çoğu kişi eskimiş bulmuştu başta - sözlüklerde başka bir alternatif bulamayınca yine mecburen Lehçe yaptık... "Lehçe" eskimişken, "fecr-i gurûbî" veya "gasık" veya "gasak-ul leyl" tarih-öncesi gibi duruyorlar ^_^ En kötü durumda tanımlayıcı ad koyabiliriz bence, atıyorum "akşam karanlığının başlangıcı" gibi (bu sadece bir atış tabii, daha uygun tanımlayıcı bir ad bulunabilir)... Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon א mesaj 03:07, 19 Temmuz 2010 (UTC)

İlgilendiğiniz için sağolun. Gerç genel görüş diyor. Yine de genel görüşe benzemiyor. Yaptığınız değişiklik sorun yaratmaz herhalde. En azından önceki sürümünde kaynakların olduğu gibi aktarılmadığını anladınız değil mi ? Siz İskitler maddesini düzeltebilir misiniz ? O da feci. Takabeg ileti 14:31, 20 Temmuz 2010 (UTC)

GKÇ. Rica etsem o addeyi normal hale getirebilir misiniz ? Tartışma sayfasına sorunları yazdım. Görüşürz. Takabeg ileti 16:27, 21 Temmuz 2010 (UTC)

Bumin Kağan

değiştir
  • Selamlar. Tartışma sayfasını okudum. Sizin isteklerinizi göremedim. Siz bana yazarsanız iyi olur. Fark ettiklerimden biri "köle" tartışması. Bu konuda Çin kaynakları öyle diyor, bu kaynaklar değerli. Çünkü o dönemde yazılmış yıllıklar. Yanlışım varsa düzeltirsiniz. Bu yüzden ne dedikler önemli. Yorum yapması bize kalmaz. Ayrıca Türkçe kaynaklarda da geçiyor. Birkaç tane buldum. Aşağı sayfaya eklenmesini uygun gördüğüm yazıyı koyuyorum. Kaynağı olan Türkçe eserde de buna benzer ifadeler var. Tartışmaları da önleyebileceğini düşünüyorum. Ayrıca bir kaynak Çin kaynaklarının aktardığına göre Cücenlerin gözünde köle diyor. O göz kısmı orijinalinde yazıyorsa eklenebilir.
  • Bumin, Çin kaynaklarına göre demirci kölesi (鍛奴) olarak Cücenlerin egemenliği altında federatif bir surette yaşamaktadır. Bilahare tumen ("土門" / "土门", "onbin başı") rütbesine getirilmiştir.
  • Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 22:05, 21 Temmuz 2010 (UTC)
bazı yabancı kitapların aktardığına göre ifadesi uygun mu sizce ? Çin vakayinamelerine göre demirci köle. Herhangi kaynakta Cücenlerin gözüyle diye bir şey yazmıyor.

Ayrıca Çağatay Uluçay federasyondan bahsetiyor. Kaynaklara sayfaları eklemek istemiyor anladığım kadarıyla. Sürekli fakt etiketi kaldırıyor. Sizde o kiaplar varsa ekler misiniz ?

Benim isteklerim yok. Yani böyle değiştirin şöyle olsun demiyorum. Sizin tarafsızca ve kaynklara sadık bir şekilde maddeyi düzeltmenizi isterim.

Takabeg ileti 22:21, 21 Temmuz 2010 (UTC)

Birde elinizde ders kitapları vardır. Buna kaynak ekleyebilir misiniz ? Takabeg ileti 22:25, 21 Temmuz 2010 (UTC)

  • Çin kaynaklarına göre dediğimiz zaman uygun olur. Gözü kısmı yoksa tamam. Diğer taraftan şimdi kaynak taraması yapmam güç. Hem Ergenekon, hem Bumin için. Federatif için başka bir kaynak var onu eklerim bir de. Ayrıca belirtmek istediğim birkaç şey var. Maddelere çok fazla düzensiz şekilde Çince ekleniyor. En seçkin vikilerden Almanca ve İngilizce Vikilerde böyle değil. Mesela yukarıda demirci kölesinin Çincesi var, Pinyin midir geleneksel midir hiçbir açıklaması olmadan konulmuş. Ayrıca Çince karşılıkların sayısı çok fazla. Sayfada değişikliği yapıyorum. Dediğim gibi federatif için bir kaynak daha ekler geçerim.--Gökçє Yörük mesaj 22:35, 21 Temmuz 2010 (UTC)
Bence Çin vakayinamelerine göre daha iyidir (bence). Gerç araştırmalar ve ansiklopediler de Çin vakayinamelerine dayanıyor. Kimi eksik aktarmış kimi ayrıntılı bir şeklde aktarmış. Eninde sonunda aslı kaynağı aynı. İşin ironisi :) Takabeg ileti 22:50, 21 Temmuz 2010 (UTC)
  • Haklısın galiba. Çin kaynağı diyince şimdiki eserleri de kapsıyor. Tam anlamı vermiyor kısacası. Öyle yapayım.--Gökçє Yörük mesaj 22:54, 21 Temmuz 2010 (UTC)
Sağol. Çin vakayinameleri de her zaman sorunsuz değildir aslında. Ona da dikkat ediyoruz. Mesela Tang'ın ilk döneminde Li Şimin'in işine gelmeyen olaylar değiştirilerek yazılıyor. Örneğin, bunu Sabotai'ye de anlattım da, Vey Nehri Sözleşmesi. Li Şimin darbe gerçekleştiğinde İllig Kağan Vey Nehri'ne kadar ilerlemiş (Changan'a yakın). Buna karşı Li Şimin sadece 5 atlı ile birlikte Vey Nehrinin kenarına gitmiş ve orda İllig Kağan'a (komutası altında 200.000 atlı varmış !!!) Bir nevi saldırmazlık paktı varmış ve sözünü tut diye sitem etmiş. Fakat vakayinameler dışındaki belgelere göre, Göktürk ordusun geri çekilmesi için bayağı tazminat ödemiş. Takabeg ileti 23:20, 21 Temmuz 2010 (UTC)

Çince kaynaklar

değiştir

Merhabalar Gökçe Bumin Kağan maddesinde değişiklik yaptığını gördüm,orda bahsedilen çin kaynaklarının içeriğinin tam olarak ne olduğunu biliyormusun?yani elinde metinlerin Türkçe ya da ingilizce tercümeleri var mı?Eğer sende ya da başka hiç kimsede yok ise onlara nasıl güvenebilir olnları nasıl kaynak olarka kullanabiliriz?

  • Ayrıca Töles sadece Ahmet Taşağıla göre değil hemen hemen tüm Türkçe kaynaklara göre olan bir ifadedir onu değiştiriyorum.
  • Kaynak olarak verilen şu kitap

"Christopher I. Beckwith, Empires of the Silk Road: a history of Central Eurasia from the Bronze Age to the present, Princeton University Press, 2009, ISBN 9780691135892, p. 9. (You are my blacksmith slave. How dare you utter these words ?" Ona ait metinleri buldum ve orda kesinlikle "Göktürkler Juan juanların altında köle olarak yaşıyordu diye hiç bir ifade yok!! Ordaki cümle Juan juan kaganının Bumin kagana hakaret amaçlı sarf ettiği sözlerdir,ona yer verilmiş Köle olarak yaşıyorlardı dememiş ki.O ifade için kullanılması yanlış çıkarılması gerek.Ve bu hiç bir zaman Köle olduklarını kanıtlayacak bir şey değildir.Hakaret amaçlı ifadeleri kanıt olarak ele alamayız ki.

  • Kaynakta Bumin Kğanın anlatıldığı bölümün başlığı ise "THE HERO AND HIS FRIENDS" ve orda kast edilen kişi Bumin kağan.Böyle bir şeyi biz yazsak kimbilir ne saçmalıklarla itham edilirdik ya neyse o da ayrı konu.Ayrıca Bumin Kağanın toplumda yükselen büyük bir lider olduğunu ve siyasi ilişkilere girdiği yazıyor.Kölelik filan yok.

Burdan kendin de bakabilirsin [3] Bu kaynağı hallettik şimdi sıra çin kaynaklarının tercümesinde eminim o zaman konu daha net anlaşılacak ve yanlış bilgilendirme olabildiğince azalacak.Şimdiden kolay gelsin.--Kamuran Ötükenli 14:56, 22 Temmuz 2010 (UTC)

Evet Çince vakayinamelerinde Anagui'nin sözü olarak geçiyor. Ancak araştırmaların sonucunda Göktürklerin statünde olduğu tespit ediildi. A, B, C ... etc. Sınıfları farklı olduğu için kızı vermemiş. Konfederasyonun ne manada kullandıklarını bilmiyorum da sınırlar varmış. Yani Anagui durup dururken köle kelimesinii kullanmamış demektir. Bundan önce sayfaları gösterilmemiş kaynakları sayfalandırılması şart. Değil mi ? Takabeg ileti 22:19, 22 Temmuz 2010 (UTC)

P. S. Google Çeviri varken ve Çinceye özel muamele yapma niyetim yoktur. Yani o zaman İngilizce, Almanca v.s. diğer dillerin de Türkçeye çevirilmesi gerekecektir. Bunu yardım amaçla yaplabilirim aslında ama zorlama değil. Türkçe - Yabancı ikilim ziyniyetine hiç sıcak bakmadığımı da belirtmek isterim. Takabeg ileti 22:22, 22 Temmuz 2010 (UTC)

Kısaca Angui'nin kişisel görüşüymüş gibi yazılmamalıdır. Takabeg ileti 22:35, 22 Temmuz 2010 (UTC)
Bunu güvenilir kaynak olarak kabul etmiyorum ama burda da geçiyor. Takabeg ileti 22:37, 22 Temmuz 2010 (UTC)
  • O vakit, o cümle üzerinde değişiklik yapılacak. Şu kesin ki Bumin ile Anagui arasında sınıf farkı var. Bizim sorunumuz bu değil. Buna karşı çıkan, aynı seviyede diyen de yok. Durup dururken mi kullanmış onu bilemeyiz. "... demektir" derseniz bu kişisel yorumunuz olur. Siz öyle diyorsunuz ben de "aşağılamak için" diyorum. Haydi bakalım, hangimizin cümlesi yazılacak. Çin kaynakları dışındaki iki kaynak da Anagui'nin böyle dediğini yazarken siz direkt olarak bana yazdırdınız. Lütfen tartışmayı yersiz yere uzatmamanızı sizden rica ediyor ve yeni cümleyi zat-ı alinize sunuyorum...
  • Bumin, Cücenlerin egemenliği altında federatif bir surette yaşamaktadır... Cücen kağanın kızıyla evlenme talebinde bulundu. Cücen hükümdarı Anagui, demirci kölesi (鍛奴) olarak gördüğü Bumin'in bu isteğini kabaca reddedi.
  • Esenlikler dilerim. Saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 22:37, 22 Temmuz 2010 (UTC)
Biraz önce de yazdığım gibi Angui'nin kişisel görüşü olarak işlenmemelidir. Takabeg ileti 22:38, 22 Temmuz 2010 (UTC)
  • Bakınız efendim, boşu boşuna sizinle kısır tartışmalara girmek istemiyorum. Demagoji yapmayınız. Hem Çin kaynakları böyle diyor, hem diğer iki kaynak böyle diyor. Size göre mi işlenmemeli? Hoşunuza gitmeyecek mi yoksa?--Gökçє Yörük mesaj 22:43, 22 Temmuz 2010 (UTC)
Ne demagoji ? Ben sadece millî girişimlerine karşıyım. İsterseniz siz factlayın. Ama factlama da eşit bir şekilde yapın. Türkçe kaynaklarının sayfaları gösterilmesi gerekmiyor mu ? Öyle kural yok. Türkçü kaynağı da gördünüz değil mi ? Takabeg ileti 22:48, 22 Temmuz 2010 (UTC)

Temizleme

değiştir

Bumin Kağan maddesinde yer alan şu cümleler (tekrarlar da var temizlenmeli)

Ve bu hakareti Kendisinin ve devletinin sonu oldu,Bumin bu hakaret üzerine Juan juanlarla tüm irtibatını derhal kesti

İlk cümle tamamen kaynaksız uydurmadır. Zira devletinin sonu olmadı. Hakaret kelimesine Bumin'in gözünde hakaret diyelim mi ? Bu da aynı mesele değil mi ? Takabeg ileti 22:28, 22 Temmuz 2010 (UTC)

  • Neyi factlayacağı yahu? Bana millî girişimde bulunduğumu mu söylüyorsunuz? Tarafsızlıktan uzaklaştığınızın dikkatini çekerim. Kişisel düşünceleriniz ne beni ne de başkasını ilgilendirir. Ya da kişisel kuruntularınız. Kaynağın dışına çıkmadım görmedim. Söyleyeceğiniz mantıklı bir şeyler varsa söyleyin. Yoksa b-i-t-m-i-ş-t-i-r.--Gökçє Yörük mesaj 22:55, 22 Temmuz 2010 (UTC)
Şüphelediğiniz yerlere fact koyabilirsiniz. Kaynaklarda sayfaları gösterilmiyorsa fact koyabilirsiniz. Lütfen VP:N, VP:KSY ve VP:İNOV unutmayın. Ben bundan sorna da Vikipedinin millileştirilmesiyle mücadele etmeye devam edeceğim. Takabeg ileti 23:02, 22 Temmuz 2010 (UTC)
  • Milliyetçilik ile her zaman mücadele edin, ben de haklı olduğunuzda her türlüsünden yardımcı olacağım size. Amma, kaynağı belli, kroniği belli yazıya da milliyetçiliği yapıştırmağa hiçbir hakkınız yok. Yaparsanız o gönderdiğiniz Vikipedi kurallarını siz unutmuş olursunuz. Bakın yine demagoji yapıyorsunuz. Anagui'nin fikrimiş gibi gösterilemez diyordunuz, facta atladınız, milliyetçilikle suçlayıp nezaketsiz olduğumu söylüyorsunuz. Tekrar söylüyorum. Kısır tartışmalara girecek niyetim yok. Eğer cümlenin belirttiğim şekilde değiştirilmesi hakkında söyleyeceğiniz söz (milliyetçilikmiş vs. kendi duygu ve düşünceleriniz değil) varsa yazın. Cevabını vereyim. Yoksa tamamdır.--Gökçє Yörük mesaj 23:09, 22 Temmuz 2010 (UTC)
Ben değiştireyim. Siz bakın. Anlaştık mı ? Takabeg ileti 23:12, 22 Temmuz 2010 (UTC)
  • Teşekkür ederim, ben yaparım. Söyleyecek başka sözünüz yoksa görüşürüz. Sağlıcakla kalın.--Gökçє Yörük mesaj 23:14, 22 Temmuz 2010 (UTC)
Önce Rusçasına bakın :)))) Zaten Rusçası gerek yok. Kaynaklar elinizde olmadığı halde nasıl yapabilirsiniz ? Buyrun yapın da olmazsa ben ekleyeceğim. Takabeg ileti 23:36, 22 Temmuz 2010 (UTC)

kontrol edebilirsiniz. Aslında demirci kölesi'nin Çincesini ve İngilizcesini göstermek için eklemiştim. Benim için öyle söylenmiş olması çok doğal olduğu için sırf diğer dillerdeki kullanımlarıyla iglilendim. Fakat bundan haber olmayanlar ısrarla kaldırmaya çalıştı. Belki dokunmuş olabilir. Türkçesinin demirci kölesinin tam uygun kullanım olup olmadığını çözemedim açıkçası. Başka seçenekleri de bulamadım. Böyle işte. Hadi uydurmasız Türk tarihi için. Takabeg ileti 23:59, 22 Temmuz 2010 (UTC)

  • Doğrusu sizi anlamakta güçlük çekiyorum. Geliyor mesaj sayfama bir iki bir şey yazıyor ve dayatmalarınıza devam ediyorsunuz. "Hadi uydurmasız Türk tarihi" ne demek? Kim uydurdu? Çin vakayinameleri ve diğer kaynaklar Anagui'nin sözü içinde kabul etmiyor mu? Sebepsiz yere neden değiştiriyorsunuz? Sebebini söyleyin diyorum, söylemiyor gidip aynı şeyleri tekrarlıyorsunuz. Söylecek sözünüz yoksa, lütfen taraflı değişiklik yapmayın. Uydurmasız Türk tarihi, milliyetçilik vesaire kendi hislerinizle olaya yaklaşamazsınız. Ne yani Vikipedi'de milliyetçilik yok diye Anagui'nin sözünü değiştirerek mi yazacağız? Bu sizi son ikaz edişim. Beni başka yollara baş vurmak zorunda bırakmayın lütfen. Saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 07:21, 23 Temmuz 2010 (UTC)

Hakiki Türk Tarihi demektir. Takabeg ileti 10:44, 23 Temmuz 2010 (UTC)

Size defalarca söyledim. Demagoji yapma v.s. dün de ihlal etmişsiniz. Bu sefer de Burda da yine VP:KSY, VP:N ve VP:İNOV ihlal ettiniz. Kaynaklı eklemenin neresi keyfi ? Size ne oldu gerçekten ? VP:TBA da önemlidir. Takabeg ileti 10:52, 23 Temmuz 2010 (UTC)

Ayrıca anladığım kadarıyla söz konusu maddenin tartışma sayfasını da okumadınız. Konulara sakin yaklaşmanızı rica ederim. Takabeg ileti 11:14, 23 Temmuz 2010 (UTC)
  • VP:İNOV, VP:N, bunların hiçbirini ihlal etmedim. Yoksa beni şikayet mi edeceksiniz? Tutup bir de şikayet etmek iyidir kendinize gelirsiniz mi diyeceksiniz? Ben gayet kendimdeyim. VP:TBA'yı ihlal ettiniz. Keyfi olarak maddeyi değiştiriyorsunuz. İazak'ın dediği gibi cümleyi yorumlayamazsınız. Belki gerkçekten öyleydi, belki demirci olarak çalışan bu işçiye sinirlendiği için söyledi. Siz bunu nereden biliyorsunuz? Bana bunun cevabını verin sizden başka bir şey istemiyorum. Bana bunu nereden bildiğinizin cevabını verin lütfen.--Gökçє Yörük mesaj 11:48, 23 Temmuz 2010 (UTC)
Demagogi yapmayın demek VP:İNOV, VP:N ihlali sayılmıyor mu ? Kaynaklı eklemelere keyfi değişiklik demek VP:KSY, VP:İNOV, VP:N ihlali sayılmıyor mu ? Bundan sonra da böyle laf atmaya devam edecek misiniz ? Konuyla ilgili açıklamalar tartışma sayfasında yazıyoruz zaten.Takabeg ileti 11:54, 23 Temmuz 2010 (UTC)

Bu da ne ? Kaynaklı (Türkçesi bile var) cümleler kişisel görüş mü oluyor ? Ayrıca haklı olarak eklenen factlama şablonları da kaldırdınız !! Dün de söylemiştim, tarafsızca ve eşitçe değişiklikleri yapın. Size ne oldu cidden ? Takabeg ileti 11:59, 23 Temmuz 2010 (UTC)

  • Orayı da takip ediyorum. Çin kaynakları ve o iki kaynak dışında net bir şekilde bunu açıklayan var mı? Hepsi Anagui'nin sözü olduğunu söylüyor ve siz yorum yaparak keyfi değişiklik yapıyorsunuz. "Milli duygular bazen gerçekleri..." iyice haddinizi aştınız. VP:TBA noldu? Bu yorumlara ne demeli. Kendinize gelin!--Gökçє Yörük mesaj 12:09, 23 Temmuz 2010 (UTC)
VP:İNOV'u önemsediğim için millî duygularından böyle haraket ettiklerini tahmin ediyorum. Kötü niyetlerini varsaymış olsaydım kaynaklı bilgileri ısrarla kaldırıp haklı olarak eklenen fact şablonlarını sürekli kaldırdığı faaliyetlerini yıkıcı faaliyetleri olarak nitelenirdim. Lütfen tartışma sayfalarını kullanın. Mesele sınıfsal mesele mi yoksa Angui'nin kişisel öfkesinden mi ibaret ? Kaynaklara da bakın. Takabeg ileti 12:17, 23 Temmuz 2010 (UTC)
  • Sınıfsal meseleye dair kaynakların adını alabilir miyim?--Gökçє Yörük mesaj 12:19, 23 Temmuz 2010 (UTC)
Kaynaklar = kaldırmaya çalıştığınız kaynaklardır. Tartışma:Bumin Kağan'da da var. Takabeg ileti 12:25, 23 Temmuz 2010 (UTC)

Çok özür dilerim!!!

değiştir

Sayın Gökçe sizden çok özür dilerim!olup bitenleri okuyunca çok üzüldüm,kendimi suçlu hissettim.Sanki sizi de durduk yere bu tartışmaya bulaştırmış ve yok yere başınızın ağrımasına sebep olmuş gibi hissediyorum.Keşke size yazmak yerine yapılması gerekenleri kendim yapsaydım.Ama ben nerden bileyim bana yapılanların size de yapılacağını.Yazışmaları okuyunca üzüldüm gerçekten.--Kamuran Ötükenli 13:47, 23 Temmuz 2010 (UTC)

  • Gökçe ben yapı olarak mütevazi ve sakin biriyimdir,ama tarih ve genel kültür konusundaki bilgi

Birikimlerime de son derece güvenirim,ister yurt dışında isterse Türkiyede tarih siyaset ve din vs. konularda uzman pek çok büyüğüm dostum ve irtibatta olduğum kişi var.Yani ben ne yazdığımı ne söylediğimi gayet iyi biliyorum (O bilgileri buranın formatına göre ekleyememek başka bir şeydir,zamanla aşılır) Eğer bir şey genel kanı ise popüler ise ve akademik çevrede kabul edilmiş ise bilirim.Eğer öyle olmayan çok sıradışı ve bilinmeyen bir takım bilgiler ifadeler eklenir ise elbette ki bunu tartışır yorumlar ve eğer bu art niyetli olarak,kelime oyunları yapılarak eklenmiş ise buna elbetteki tepki gösteririm.Tıpkı şu "Christopher I. Beckwith, Empires of the Silk Road: a history of Central Eurasia from the Bronze Age to the present, Princeton University Press, 2009, ISBN 9780691135892" kaynakta olduğu gibi.Daha önce de yazdım orda Köle olduklarına dair hiç bir ifade yok,Avar kaganınının hakaret amaçlı sözleri var, ama bu eser köle olduklarına dair ifadeye kaynak gösterilmişti.Eminim çince kaynaklarda da aynı şey söz konusudur,kaynakları anlayabileceğimiz bir şekilde elde etmeden bu mesele çözülmeyecektir.--Kamuran Ötükenli 14:22, 23 Temmuz 2010 (UTC)

  • Bunun ne milliyecilikle ne ulusçulukla alakası yoktur,kaldı ki ulusçu olmak milliyetçi olmak suç değildir günah değildir.Ayrıca tarafsızlık demek Türklere ve onlara ait her şeye saldırmak hakaret etmek küçük görmek demek değildir,Herşeyin ama herşeyin dozu vardır!Bu örnekler binlercedir ama eğer benim katkı yaptığım maddelere bakarsan o katkıların daima maddeyi zenginleştirecek türden olduğunu,maddelerde değişiklik yaparken bilimsellik kisvesi altında diğer kullanıcılara zorluk çıkarmak,onların eksikliklerini arayıp onlara karşı koz olarak kullanmak,ayak kaydırmak uzun ve konudan saptırıcı tartışmalara sebep olmak şeklinde asla ve asla olmadığını göreceksin-göreceksiniz. --Kamuran Ötükenli 14:26, 23 Temmuz 2010 (UTC)
  • Ben çince kaynakların kullanılmasındaki soruna defalarca vurgu yaptım ve her seferinde alakasız şeylerle itham edildim ama neyse her zaman kast ettiğim şey şu çince uzmanı değiliz ve çince tercüme diğer dillerle kıyasla nispeten zordur,ve şayet çince kaynak veriliyorsa ona güvenebilmemiz için o kaynakta tam olarak ne anlatıldığını anlamak zorundayız hemde cümle cümle.Ben sana da aylar öncesinden Göktürk tarihi ile ilgili çalışma yapmak istediğimi söylemiştim,çünkü gerçekten çok eksik ve diğer dillerdeki haline bakılınca Türkçedekinin bu hali gerçekten çok utandırıyor beni ve ben bunu tarih konusunda bilgili donanımlı kullanıcıların tümünün eksiği olarak görüyorum.Ama gördüğün gibi maddeleri zenginleştirmeye çalıştıkça işin tadı kaçtı.Hadi ben eksik ve yanlış eklemeler yapmakla milliyetçi olmakla suçlanıyorum-ki alakası bile yok- vikiyi benden çok çok daha iyi bilenler neden bildikleri halde maddeyi zenginleştirmek geliştimek ve kaliteli hale getirmek yerine daha da budamaya çalışıyorlar,geliştirmeye çalışanları neden caydırıyorlar anlamış değilim.Herneyse yine başını ağrıtmak istemiyorum.Ve evet tarafıszlığına ve samimiyetine inanıyor ve bunu taktir ediyorum--Kamuran Ötükenli 14:53, 23 Temmuz 2010 (UTC)

Tekrar Dawn'a

değiştir
  • Merhabalar,
  • Estağfurullah, aksine hoşuma gidiyor - severim kelimelerin derinine inmeyi ^_^
  • Yalancı ve gerçek fecir konularında haklısınız; "fecir" sözcüğünün bazı bazı "morning twilight" anlamında kullanıldığı konusunda da haklısınız; fakat birincisi sadece bu kavram üzerine yapılan detaylandırma - yani aslen "fecir"in bir anlamı var ve bu anlamla ilişkili diğer bazı anlamları ifade etmek için bu sözcük üzerinde oynanıyor. Bu doğrudan sözcüğün ilk anlamını değiştirmez. Ama daha genel olursak, "morning twilight" olayını da işin hesabına katarsak, ana sorun "asıl" ile "konuşulan"ın bazı bazı farklılaşmasıdır... nasıl Türkçede şafak sözcüğü birçok birbirine yakın ama farklı anlamda kullanılıyorsa, benzeri durumlar "fecir" gibi sözcükler için de söz konusu olabilir konuşma dilinde. Vikipedi konuşma dili ile sözlükçülerin, dilbilimcilerin dilinin ortalamasını alıyor dersek (yani hem anlaşılabilir ve kullanılıyor olmalı ama hem de özünde en doğrusu olmalı) kanımca gene "dawn" hususunda kazanan "fecr" olur - Arapça Vikipedi'nin kararı da bence hem "kullanımı" hem de "özünde en doğrusunu" göz önünde bulundurmuş bir adlandırmadır... nitekim yaygın ve saygın Arapça sözlüklere bakarsanız bu anlamı görebilirsiniz. Arapçam salt Arapça sözlüklere yeterli değil ama, örneğin Larousse'un Fransızca-Arapçasında, "dawn" anlamına gelen Fransızca "aube" için Arapça karşılık "fecr" olarak verilir. Bu tip sözlükler bir yana, çağdaş Arapçanın Kur'an dolayısıyla İslam ile organik bir bağı vardır ve Türkler de İslam sonrası bu organik bağın birçok önemli sonucunu Türkçeye aktarmıştır gerek dilsel gerek kültürel yollarla: bugün Arapçada "sabah namazı" dediğimiz vakit için kullanılan sözcük "fecr"dir. Bu namaz vakti "dawn"un gözükmesiyle başlar, "morning twilight" boyunca devam eder, "sunrise" ile sonlanır. Normalde o ilk "dawn"un gözükmesi hâline "fecr" dense de, zaman zaman (belki de namaz vakitlerinin İslam'ın hakim olduğu bölgelerdeki "zaman" kültürüne etkisinden? bilemiyorum) tüm bu vakte (yani sabah namazının geçerli olduğu tüm vakte) "fecr" dendiği de olur (halk tarafından tabii, ıstılahta her daim "dawn" fecr olarak kullanılır; herhangi bir ilmihali açın bu konuda upuzun metinler var). Bazı sözlükler bu ikinci anlama da yer verebilirler; dil konuşanlarla şekillenir - etimolojik olarak en spesifik anlamı "dawn" olabilir, ama halk bunu diğer daha geniş anlamda da kullanıyorsa çok püritan olmayan bir sözlük buna da yer verebilir... TDK'nin bunun en güzel örneği belki de...
  • Şafak sözcüğü o kadar karışık, o kadar sorunlu ki - kullanılmadığı anlam yok gibi; bu sebeple ben "şafak" kullanımı yerine belki şafak kadar hoş olmasa da, fecir, gün ağarması, gündoğumu gibi kelimelerin kullanılmasını şahsen yeğlerim. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon א mesaj 01:57, 25 Temmuz 2010 (UTC)

Selamlar. Posteri düzeltmeye çalışacam, fakat ufak bir sorum var, posterin bu ölçülerini biliyor musunuz: genişlik (poster)/uzunluk (poster)=? Birde posteri Vikiye yüklemem için çözünürlüğünü düşürmem gerekiyor. İyi geceler--Alkd 19:57, 25 Temmuz 2010 (UTC)

Poster burada, umarım istediğiniz gibi olmuştur. İyi günler--Alkd 14:39, 26 Temmuz 2010 (UTC)

Gerekçe

değiştir

Merhaba Gökçe. En azından bir bağlantı verir misiniz önceki yorumlarınıza? --yabancım 20:28, 25 Temmuz 2010 (UTC)

Yabancı

değiştir
  • Mrb. Serinin ilk filminin Yabancı, diğerlerinin ise Cadılar Bayramı 2-3 vs olması biraz garip değil mi? Cadılar Bayramı 1 yokken 2-3 varmış gibi :)--Rapsar 11:23, 27 Temmuz 2010 (UTC)

"Kesme İşareti"

değiştir

Merhaba Sayın Gökçe Yörük, Genç ve Güzel maddesinde "Milliyet Gazetesi'ne" ibaresini "Milliyet gazetesine" şeklinde düzeltmişsiniz. "Milliyet Gazetesi" bir özel isim olduğu için bence ilk şeklindeki gibi yazılması gerekir sanıyorum. Vikipedi'deki Kesme işareti maddesinin "g" bendinde "Kitap, dergi, gazete adlarından sonra kesme işareti konur" denmiş (Bu madde de TDK'dan referans almış). Ayrıca gazeteye ait şu linkte de kesme işareti konmuş. Google'da arayınca öteki türlü yazılmış şekillere de rastlanıyor, ama doğrusu "Milliyet Gazetesi'ne" şeklinde olmalı. Ne dersiniz, bir itirazınız yoksa eski haline getiriyorum.(Vikipedi'de diğer maddelerde de "Gazetesi" ibaresi büyük harfle yazılmışsa kesme kullanılmış, küçük harfle yazılmışsa kullanılmamış, buna da şimdi dikkat ettim). Saygılar.--docbaba 16:48, 31 Temmuz 2010 (UTC)Docbaba mesaj

Şimdi sizin açıklamanız da mantıklı geldi. O halde kısaca "Milliyet'te" şeklinde değiştireyim, hem sizin dediğinize uygun olsun hem de Kesme işareti maddesinin (veya TDK sitesindeki) "g" bendinde de verilen örneğe uysun (orada da "Hürriyet'te" örneği verilmiş)--docbaba 20:09, 31 Temmuz 2010 (UTC)Docbaba mesaj

HB Rapsar

değiştir
  • Rapsar'ın HB'si şu an yeterli ilgiye sahip değil.Bu yüzden görüşlerinizi(olumlu,olumsuz,tarasız) belirtmeniz bizi memnun edecektir.(Lütfen bunu olumlu oy toplama aracı olarak değerlendirmeyiniz)--Drlp ileti 21:52, 31 Temmuz 2010 (UTC)
  • İlginiz için teşekkürler.--Drlp ileti 22:48, 31 Temmuz 2010 (UTC)
Mrb. HB'deki değerli yorumunuz için teşekkürler. Sakıncası yoksa bir sorum olacaktı. Merakımdan soruyorum, yanlış anlamayın lütfen. Hangi sebepten ötürü kararınızı olumlu olarak değiştirdiniz?--Rapsar 22:59, 31 Temmuz 2010 (UTC)
Est. neden kusura bakayım ki :) İçten dileğiniz ve cevabınız için teşekkürler.--Rapsar 23:07, 31 Temmuz 2010 (UTC)

Balıkesir

değiştir

Selamlar. Şu değişiklikleri kontrol edersen maddede olumlu ve olumsuz değişiklikler olduğunu göreceksin... Ben düzeltemedim. Konunun uzamnı olarak düzeltebilir misin  İyi çalışmalar...--вяí¢αи76ileti 08:10, 1 Ağustos 2010 (UTC)

Haftanın iş birliği için katılım çağrısı!

Haftanın iş birliği projesine katılın!
2010'un 31 ve 32. haftaları için proje olarak Vikiproje:Ana Sayfa/SM Oluşturma sayfasındaki bazı maddeleri, kırmızı bağlantılarını gidererek Seçkin Madde yapmak seçilmiştir.
Projeye katılmak için buraya tıklayın.
Bundan sonraki haftalar için bilgi mesajı almak istemiyorsanız lütfen bunu size mesajı atan kullanıcıya bildirin.

Proje 2 Ağustos Pazartesi günü başlıyor. Bu projede kendi alt sayfanızı sorumluyu beklemeden oluşturabilirsiniz. --82 ~145 ileti 18:04, 1 Ağustos 2010 (UTC)

  • Selamlar. İstanbul Vilayeti için bayağı bilgi topladım. Fakat şu günlerde Yabancı (film) ile ilgileniyorum. SM göstermeden önce haber verirseniz hemen maddeyi oluşturacağım. Aceleniz varsa şu an da açabilirim. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 22:26, 1 Ağustos 2010 (UTC)

Merhaba Gökçe Yörük. Aciliyeti olmadığını söylemiştim. Zaten ekstra iş çıkarttığım için sana çok üzgünüm. Onu öne alıp da kendi çalışmalarını aksatmana gerek yok. Yeni işbirliği projesi bitmeden maddeyi SM adaylığına sunabilirim diye düşünüyorum. Ama tartışma sayfasına tekrar bi göz atarsan göreceksin, sanırım il ve şehir maddesini birleştireceğiz. en mantıklısı bu görünüyor. interwiki vb konusunda sorun çıkacak ama bakalım... önerileri bekliyorum. birleştirme işi bir hafta sürer diye düşünüyorum. o yüzden acele etmene gerek yok. ilgilendiğin için çok teşekkürler. Kolay gelsin.--Stambouliote ileti 08:04, 2 Ağustos 2010 (UTC)

Maalesef Gökçe, başkaları suçlayarak hatalı geri almalarınızı meşrulaştıramazsınız. Güvenilir kaynaklarda yer alan bilgileri kaldırmak için benim kişisel görüşüm olduğuna dair iddia ileri sürmüşsünüz. Aslısız. Fakat benim kişisel görüşüm olmadığı açıktır. Önemli olan hatanızdan dönebilmenizdir. İstemedikleriniz kaynaklı bilgileri Vikipediden silmeye çalışmanız Fmmetin'in yaptığı faaliyet ile hiç fark yoktur. Ben sizin katkılarınız ve araştırmacı ruhunuzu önemsediğim için vandalizm olarak nitelemek istemedim. Başka sebeplerini aradım sadece. O ifade uygun göremezseniz de yine bu benim iyi niyetiminden çıktığını düşünün. Sakin davranmanızı tavsiye ederim. Sürekli hakkımda ima, itham etmemelisiniz. Vikipedi:Engelleme politikası'ndaki Karşıtlık ve rahatsızlık vermek kısımı ve Harrasment'indeki Wikihounding okursanız sevineceğim. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 22:10, 2 Ağustos 2010 (UTC)

Anladığım kadarıyla 奴 harfi sizi rahatsız ediyor. Değil mi ? Öncelikle Blacksmith Slave ve demirci köle diye çeviren ben değilim. Araştırma kitapları ve makalelerinde o çekillerde çevirilmektedir. Yani direkt çeviri. Ayrıca bu terimi yanai 鍛奴 terimi sadece Anagui'nin yakıştırma olarak algılayan araştırma görülmemektedir. Tumen'in şahsına yapılan yakıştırma olduğu da düşünülmemektedir. Tonyukuk tanırsınız değil mi ? Kendisi de diğer ülkeler için bu harfi kullandı. Tonyukuk'un konuşmalarında yer alan 奴 kelimesi genelde vassal olarak çevirilmektedir. Eklediğim kaynaklar arasında da bu kelimenin manasının vassal olma ihtimalinden bahseden kaynak var. Yeninde sonunda kağanlığı kurulmadan önceki Göktürklerin durumu (lakap mı bilmem ?) göstermek için önemli ve o yüzden kitaplarda ve makalelerde sıkça kullanılmaktadır. Takabeg ileti 22:36, 2 Ağustos 2010 (UTC)
  • Öte yandan, ortada ima, itham yok. O Vikipedi kurallarını biliyorum, gerekirse okumaya razıyım ki gerekmiyor. Gayet sakin davranıyorum.
  • Son olarak, sizi Vikiçizer'e şikayet etmemin sebebi geri almalarımı meşrulaştırmak kesinlikle değildir, yine VP:İNOV'u ihlal ettiniz. Asıl nedeni Vikiçizer'in mesaj sayfasına yazdığım bağlantılardaki sözlerinizdir. Tartışma sırasında birçok Vikipedi kuralını ihlal ettiniz. VP:N, VP:İNOV, VP:KÜRSÜ... En önemlisi açık bir şekilde beni milliyetçi olarak suçladınız. Galiba aynısını İazak'a da yaptınız. Sizi şikayet etmem için çok iyi nedenlerim var. Ama yapmayacağım. Siz de biraz daha dikkatli olun önünüze gelene bu tür suçlamalar yapmayın. Saygılarımla...--Gökçє Yörük mesaj 22:33, 2 Ağustos 2010 (UTC)
Öncelikle Vikiçizere mesaj atmamın sebebi. Kendisinin direkt engellemeden ikaz eden hizmetlilerlerden biri olduğunu düşündüğüm içindir. İlk geri almanız konusunda gelince sebebini aşağır yukarı anladım. Ammma benim kişisel görüşüm filan yoktur. Özetlerde neler yazdınız ? Neler ? Milliyetçisin demedim. VP:N konusunda karşımızdaki kişinin VP:İNOVu önemseyip önemsememesine bağlıdır. Benim açımdan nezaketsizlik söz konusu değil. Sadece sade konuşuyorum ve yazıyorum. VP:İNOVu her zaman önemsiyorum. Sizin içinde geçerli. VP:KÜRSÜ ise alakasız. Takabeg ileti 22:44, 2 Ağustos 2010 (UTC)
  • Kişisel görüşünüz olup olmadığına karışmam. Kişisel görüşünüz demiş olabilirim. Geri almamı aşağı yukarı anladıysanız bunu da anlayacaksınız. Ben yeni kaynakları görmemiştim, akabinde Anagui'nin sözününden hareketle direkt olarak Bumin'e köle dediğinizi, yani yorum yaptığınızı düşündüm.
  • Bal gibi de Milliyetçisin dediniz. Kanıtı da işte burada. Hadi bana eyvallah...--Gökçє Yörük mesaj 22:54, 2 Ağustos 2010 (UTC)
Hayır demedim. Gökçe Yörük Milliyetçidir gibi birşey demedim ki. Yine de VP:MİLLİ okursanız iyi olacaktır. Ayrıca ilk geri almanızda sizin yapmanız gereken şey factlamaktı. Hadi, evrensel bir ansiklopedi için. Takabeg ileti 23:05, 2 Ağustos 2010 (UTC)
  • Milli duygularımın ağır bastığını söylediniz ve hâlâ da VP:MİLLİ'yi sunuyorsunuz bana. Neden sunuyorsunuz? Yine mi şüphelendiniz benden? Zeytin dalını hâlâ uzatmayan sizsiniz.--Gökçє Yörük mesaj 23:09, 2 Ağustos 2010 (UTC)
Ben VP:MİLLİ'yi sürekli okuyorum. Okumak istemezseniz okumaya zorlayamayayım. Osmanlı vilayetleri halletmeyecek misiniz ? İyi çalışmalar. Takabeg ileti 23:20, 2 Ağustos 2010 (UTC)
  • Selam Gökçe tartışmaya şahit oldum da, şurada size dediği, milliyetçi duyguların görmeni engelliyor değil mi ? VP:KSY aykırıdır. Bir hizmetli (yabancı) de aynı fikirdedir. Mesaj sayfasına bakabilirsiniz. Bu şekilde sürekli şurayı oku burayı oku denilmesi de bir çeşit taciz olabilir. Bence başka konularla ilgilenin, gereksiz tartışmalar yıpranmanıza neden olabilir. --Boyalikus 23:25, 2 Ağustos 2010 (UTC)

Not:Bumin Kağan maddesine vassal kelimesini de ben ekledim. Bazı kaynaklarda Çin kaynaklarının güvenilirliğinin ne kadar olduğu konusunda tartışmalar da var. Neyse kız isteme mevzunu "bizim Bumin" bilerek yapmış, akıllı adammış ? Netice de at bizim avrat bizim silah bizim gibi bir durum olmuş. :)) Kaynak var diye o kısmın kalmasında sakınca yok, o cümleden sonra 2 cümle ekledim, köleymiş ve emrindeymiş gibi göründüğü ile ilgili, kontrol edersiniz. --Boyalikus 23:30, 2 Ağustos 2010 (UTC)

Bumin maddesinde yer alan (Kafesoğlu'nun kitabında ise s. 79) 534 yılında Çin'de hüküm süren... kısımı herhangi tarihi kaynaklara dayanmamaktadır. En azından hiç bulamadım. Belki takvimi yanlış çevirmiştir. Ama aynı yazar 545 yılındaki durumdan söz ettiği için durum daha da tuhaflaşıyor. Genelde en:User:Nlu'e danışarak maddeleri geliştirmeye çalışıyorum. en:User Talk:Nlu#Bumin'de görüldüğü gibi kendisi de bulamadı. Bildiğimiz gibi Türk kelimesinin Çin kaynaklarda ilk ortaya çıkış tarihi olarak 542 (Chou Kitabı) ve 545 (Batı Vey'nin elçi gönderme olayı)'ten bahsedilmektedir. Kahar Barat nediyor ? The Turks first raised their flag against the Rou Ran in the northern Altai mountains in 542 where they had no Chinese contact at all. 542 yılından kast olunan Chou Kitabı'nda bahsedilan Göktürklerin Vey'nin sınırlarını istila etme olayıdır. Bumin ile ilgili araştırma yaparsanız bu 534 yılı konusunuyla da ilgilenirseniz sevinceğim. Takabeg ileti 00:04, 3 Ağustos 2010 (UTC)

 奴 harfi 

değiştir

默棘連置酒與可敦闕特勒暾欲谷坐帳中,謂振曰:「吐蕃,犬出也,唐與為昏;奚、契丹,我奴而役也,亦尚主;獨突厥前後請,不許,雲何?[1]

上遣中書直省袁振攝鴻臚卿,諭旨於突厥,小殺闕特勒暾欲谷環坐帳中,置酒,謂振曰:「吐蕃,狗種;奚、契丹,本突厥奴也;皆得尚主。突厥前後求婚獨不許,何也?且吾亦知入蕃公主皆非天子女,今豈問真偽!但屢請不獲,愧見諸蕃耳。」振許為之奏請。[2]

小殺與其闕特勒暾欲谷等環坐帳中設宴,謂振曰:「吐蕃狗種,唐國與之為婚;奚及契丹,舊是突厥之奴,亦尚唐家公主;突厥前後請結和親,獨不蒙許,何也?」[3]

Yukarıdaki metinde (üç metin hep aynı olayı anlatıyor) en:Tibetan Empire'ya 犬出 (köpekten) 狗種 ("it cinsi") diyor. en:Kumo Xi ve en:Khitan people'a 奴 (köle). Tibet köpek cinsinden ve Xi ve Khitan Kök Türk'ün kölesi olanların hepsi (Tang) prensesleri aldığı halde sadece Göktürk'e izin verilmediğini (prenses alma izmi yani) konuşuyorlar. Buradaki köle vassal olarak çeviriliyor genelde. Bunu da ekleyelim mi ? Ama belki de özgün araştırma diyeceklerdir. Türkçe kitaplarında hep demirci köle, İniglice kitaplarında hep blacksmith slave olarak aktrılıyor. Adet olmuş. Çinlilerin de etnosentrizmi var, bu bayağı gelenekseldir ve iyice oturmuştur. Belki Göktürklere de bulaşmış...

Kaynakça

değiştir

Takabeg ileti 04:26, 3 Ağustos 2010 (UTC)

  • Selamlar. Nlu'nun yazdıklarına da baktım. 534 yılında olanlar hakkında fazla bilgi yok gibi duruyor. Bir Almanca kaynakta şöyle bir yazı buldum. Hemen size ileteyim dedim. Kaynak burada.
    • Almanca: Die Türken von Stamm des Tumen wurden um 534 u. Z. herum immer stärker (Tongdian CXCVII, 2a). Da erschienen sie, um Seide einzuhandeln, zum ersten an den Ganzen Chinas (Zhoushu L, 3a, 3-4). Den Chinesen, von denen 545 u. Z. ein Gesandter kam und zu denen ein Jahr darauf ein Gesandter ging (s. ib. L, 3 a, 4-7)...
    • Türkçe: Tumen'in Türk kabilesi 534 civarında hâlâ güçlüydü. O yıllarda dışarıdan ipek almak için "ilk defa" Çin sınırlarında belirdiler. 545 yılında Çinlilerden bir elçi geldi ve bundan sonra bir elçi gitti...
  • Galiba 545'ten önce Göktürkler Çin sınırlarında görünmüş. Fazla meşhur bir olay olmasa gerek.--Gökçє Yörük mesaj 06:43, 3 Ağustos 2010 (UTC)

Teşekkür ederim. Evet, bilinen ilk temas 545. Burda ele alınan Türk sadece 突厥 kelimesiyle sınırlıdır. TTK da 542 diyor. Şimdi bilmiyorum ama isterseniz e-posta atıp sorabilirsiniz. 542 yılında göründü ve daha önce de göründüğü anlaşılıyor. Zira 542 yılını anlatan kısımda yıllardır istilaya gelip yağmaladığı aktarılıyor. Ne yazık ki kesin tarih yoktur. Aşina için de daha eski (439) kayıt var. Somut olarak Kuzey Hanedanlar Tarihi Cilt 99 阿史那以五百家奔蠕蠕 yani Aşina'nın 500 ailesi Cücen'e kaçtı. diyor. Onun bir önceki cümleden hesapladığımızda 439 yıl ortaya çıkıyor. Ama Kao-che, Chi-le, Tie-le, Ting-ling v.s. hakkında ise daha eski kayıtlar var. Gerç İngilizce vikide Ting-ling Siberian people :)) O yüzden de 鍛奴 terimi önemli diyorum. A-na-kuei icadı olduğunu düşünen yoktur. Birde Iğdır Tarihi adlı kitapta bahsedilen konu Çin kaynaklarda bulamıyourm (şimdilik). Onu arıyorum. O zaman birşeyler anlaşılacaktır. zh:阿伏至罗 hiç duydunuz mu ? Takabeg ileti 07:41, 3 Ağustos 2010 (UTC)

(Hiung-nu)'yu iyi ki BreastSlave yapmadılar. Çinliler yabancılar için güzel harfleri kullanmıyorlardı. Takabeg ileti 09:00, 3 Ağustos 2010 (UTC)


  • O Çince Viki'deki madde hakkında bir fikrim yok. Bilinen ilk temas 545. Tongdian'da 534 tarihinde Çin sınırına yapılan ilk ziyaretten bahsediliyormuş. Bu ziyaretin amacı ipek satın almakmış. Maddeye eklenebilir. Vaktim olsa bu maddeyi SM bile yapardım. İşte işlerim var.--Gökçє Yörük mesaj 08:28, 3 Ağustos 2010 (UTC)

Tongdian'ın sayfasını verir misini ? Evde var. Ama çok kalın kitap. Takabeg ileti 09:06, 3 Ağustos 2010 (UTC)

Baktım. 後魏末,其酋帥土門,部落稍盛,始至塞上通中國。至西魏大統十二年,乃求婚於蠕蠕,蠕蠕主阿那瑰大怒,使人罵辱之曰...邊防典 197 (böyle bir site varmış) diyor ki Sonraki Vey nin son yıllarında, onun (Göktürkün) reisi Tumen, kabile gitikçe gelişti, seddine ulaşıp Çin'le temasa geçti (başladı). Batı Vey nin 大統 döneminin 12. yılı (546) Cücenden evlilik talebinde bulundı ....... Ayrıntılı bir şekilde yazmamış. Sonraki Vey'nin son yılları diyor ama tam yıl vermiyor. En son yılı ise 永熙 döneminin üçüncü yılı (534) oluyor. Birde temasa geçtikten sonra hemen 546 yılında meydana gelen A-na-kuei vakasını anlatıyor. Aralarındaki olayları anlatmıyor. Bence bu kısımının çok sayıda araştırmacılar tarafından Tondiang 'daki bu kısımın ayrıntılı olmamasındandır. Yorumlara göre çeşitli tezler sürülebilir. Kısaca muğlak. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 18:48, 3 Ağustos 2010 (UTC)
İkincisinde (Chou) ise efsaneden hemen sorra Tumen ile ilgili kısım başlıyor ve tarihleri yer almıyor. Takabeg ileti 19:02, 3 Ağustos 2010 (UTC)


Evet farkındayım sürekli olarak kavram karmaşası yaratılıyor, tırı vırı şeyleri tartışmaktan maddeleri geliştiremiyoruz. VP:GÖRÜŞ'ü ihlal ediyor ve madde mülkiyeti gibi anlaşılacak hareketler yapıyor. Sonra da ya VP:MİLLİ ya da kişilere odaklanma diye olayı başka bir tarafa çekmeye çalışıyor. Tartışma sayfasında görüleceği gibi sürekli bir kısır döngü. Kız isteme mevzusunu kapatıyorum kendi adıma daha sonra kaynaksız yerlere kaynak bulmaya çalışıyorum, kaynakları eklediğim anda 534'de ilişki kurmadılar diye yazıyor, oysa cümleyi o bunları söylemeden önce 534'de kurulan devlet olarak (şimdilik) düzeltmiş oluyorum... Ancak bunun açıklamasını da yaptıktan sonra Batı Wei'n kuruluş tarihi Bumin ile alakasızdır deniliyor. Ama bunun daha öncesi ve çok ileri giden bir davranış WEİ ile ilgili bu cümleleri maddeden çıkartmasıdır. Yani bunun anlamını söyleyeyim VP:MİLLİ'yi öne sürerim, taraflılıkla suçlarım ve istediğim şekle getiririm..Ben başka bir şey anlamıyorum çünkü, bunu neden böyle yaptın dediğimde cevap vermemesi ve başka başka konulara, özel mesajlarda dahil olmak üzere, girmesi bana bunu ifade ediyor. Kısacası sistemi kötüye kullanmayın diye bir ifade de vardır vikipedi yönergelerinde. Kolay gelsin.--Boyalikus 14:50, 3 Ağustos 2010 (UTC)

Mesaj yazma

değiştir

Merhaba. Benim bir sorum olacaktı. Mesela ben şuan buraya mesaj yazıyorum. Bu mesajı okuduktan sonra cevap olarak nereye yazı yazıyorsunuz? Mesela siz de cevap olarak yazı yazdınız. Ben de size nasıl vevap yazacağım? Kendi sayfamdan mı yazacağım? Yoksa buradan mı? Kendi sayfamdan cevap yazsam size ulaşırmı mesaj? Gokhan329 14:55, 3 Ağustos 2010 (UTC)

Yabancı ve paperback

değiştir
Selamlar. Size birkaç sorum var. Yabancı (film) maddesini İngilizceden çevirdim. Aslında tam olarak bitmedi çevirisi, neyse. Maddede bazı terimler geçiyor. Bunların Türkçe anlamını bulamadım. Siz medya özellikle sinema ve yazılı basın ile ilgili olduğunuz için size sorma gereği duydum. Paperback'in Türkçe karşılığı cep kitabı. Bunlar iki çeşit oluyormuş. "Mass market paperback" ve "trade paperback". Benim karşılığını bulamadığım birincisi, mass market paperback. Bunlar genellikle resimsiz oluyormuş. Havaalanlarında, otobüs terminallerinde falan satılıyormuş. Türkçe karşılığı nedir acaba? İkincisi bilmem daha önce sordum mu ama Yabancı (Halloween) ile ilgili elinizde Türkçe kaynak, yorum vs. var mı? Son olarak filmin maddesinde birkaç filmden bahsediliyor. Bunların Türkçe sinema ismini bulamadım. Belki sizin elinizde vardır. Tedarik edebilirseniz o filmlerin isimlerini size yazayım. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 14:20, 3 Ağustos 2010 (UTC)

Merhaba Sayın Gökçє Yörük, Türkçe'nin ne kadar hızla değiştiğine, içinde yaşadığım ve yazılanları okuyabildiğim son 46 yıldır hayretle şahitlik ediyorum (1930 yılında yazılmış İngilizce bir kitabı rahatlıkla okuyabilirken, aynı yıl yazılmış Türkçe bir kitapta zorlanıyorum). Medya kaynaklarının şimdiki gibi yaygın olmadığı (veya hiç olmadığı) 1960'larda (TV bile yokken) karşılığı olmayan kavramlar farklı çevreler tarafından değişik adlarla basına yansıtılıyordu. Örneğin bilgisayar diye birşeyin varlığını okuyorduk ama bunun adına çoğu yayınlarda "elektronik beyin" deniyordu, bilgisayar lafı sonradan çıktı. Örnekler çok fazla, uzatmayacağım. Aynı şekilde "paperback" in ne anlama geldiğini biliyorduk, elimizde tutuyorduk ama Türkçe'de tek kelimelik bir karşılığı yoktu. Zaten bizdeki kitapların hemen hepsi paperback'ti (şimdi de öyle değil mi? Türkçe kitap hem paperback, hem de 30-40 TL fiyat koymuşlar, hardcover fiyatına softcover satıp sonra da ülkemizde kitap okunmuyor diyorlar). Türkçe'de bire bir İngilizce'deki anlamlarını karşılamamakla birlikte kitabevleri "hardcover" karşılığı olarak ciltli, bunun parlak bir koruyucu kağıdı, yani bir gömleği de varsa buna da ek olarak şömizli (ciltli-şömizli) diyorlar. "softcover"ı karşılayan kelimeleri ise ciltsiz, karton kapaklı vb. Türkçe'de "Mass market paperback" ve "Trade paperback" ayrımı yapılmamış sanırım. O yönde bir pazar da oluşmamış. Dışarıda aynı kitabın farklı baskıları olabiliyor. Kitap hastaları (belki de sellülomanlar) için yüksek gramajlı, aside dayanıklı kağıda basılıp formaları iplikle dikilen, hatta deri cilt yapılıp altın varakla yazıları yazılan, sınırlı sayıda basılan pahalı ama evladiyelik kitaplar olduğu gibi (bu hardcover'ın üst sınıfı oluyor) sizin de dediğiniz gibi trende okunup, tren koltuğuna başkalarının da okuyabilmesi için bırakılan, 3. hamur kağıda basılı, sırtı zamklanarak ciltlenmiş, karton kapaklı, cebe sığacak kadar küçük, hafif ve ucuz (bu da softcover'ın en alt sınıfı oluyor) baskıları da olabiliyor. Hepsinin de müşterisi var. Dediğim gibi Türkçe hızlı değişiyor, belki de yeni kavramlar çıkmıştır da benim haberim olmamıştır. (Yabancı filmiyle ilgili pek kaynağım olmadığını daha önce de yazmıştım, ama diğer filmleri araştırmaya gayret ederim). Umarım bu uzun mesajdan sıkılmadınız. Saygılarımla. İyi çalışmalar.--docbaba 15:07, 3 Ağustos 2010 (UTC)Docbaba mesaj

Türkçe isimler

değiştir
  • Selamlar. Geçen gün bahsetmiştim, Yabancı'da adı geçen filmleri. Türkçe karşılıklarını bulabilirseniz çok iyi olur.
    • Assault on Precinct 13: 1976 tarihli. Tekrar çekimi de var. İnternette filmin Türkçesi için "Baskın" ve "13. Bölgeye Saldırı" isimleri var. Fakat bunların dayanağı nedir bilinmez. Belki bazıları VHS ve DVD isimlerini kullanmış olabilir.
    • The Last Starfighter: 1984 yapımı.
    • The Boy Who Could Fly: 1986 yapımı.
    • Dennis the Menace: 1993 yapımı bu da.
    • Major Payne: 1995 yapımı.
    • Black Christmas: 1974 yapımı. Ünlü bir film olsa gerek. Kara Noel diyenler var ama kaynağı belli değil.
    • Halloween II: Serinin ikinci filmi. Adını bulmak zor gibi.
    • Friday the 13th: 1980 tarihli. İsmi sorunlu. Öncelikle filmin adı "13. Gün" değil. IMDB'de ve Giovanni Scognamillo'nun eserinde "13. Gün" diye geçiyor. Fakat buradan da görebileceğiniz gibi "13. Gün" ismiyle yayınlanan filmin posterinin üzerinde ikinci filmde oynayan Amy Steel var. Yani Friday the 13th Part 2 yanlışlıkla ilk film olarak "13. Gün" adıyla yayınlanmış. Peki ilk filme ne oldu? Örneğin şuradaki yazının ikinci paragrafında "Bizde 13. Cuma'nın ikinci filmiymiş gibi lanse edilen bu ilk film..." yazar. Özetlemek gerekirse ikinci film "13. Gün" adıyla ilk film gibi, ilk filmde ikinci film yani bir prequel (ön bölüm) gibi yayınlanmış. Peki ilk film hangi adla yayınlandı? Biraz araştırma yaptım. Şurada, üstten 10. sırada Millette 03.12.1983 tarihinde yayınlanan yazıda şöyle yazıyor: "İlk bölümünü geçen yıl izlediğimiz '13. Gün' filminin ikinci kısmı olan '13. Gün Son Bölüm' (Friday the 13th) İstanbullu seyircilere üç boyutlu olarak sunulacak..." Bu bilgilerden hareketle ilk film "'13. Gün Son Bölüm" adıyla yayınlanmış olabilir. Yine de kaynak yeterli değil gibi görünüyor.
    • The Wicker Man: 1973 yapımı. Lanetli Ada deniliyor galiba. Dayanağı belli değil bu ismin.
  • İşte böyle. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 11:34, 5 Ağustos 2010 (UTC)

Merhaba Sayın Gökçe Yörük, sorduğunuz filmlerin Türkçe adlarıyla ilgili küçük bir araştırma yaptım, ulaşabildiğim kaynaklarla sınırlı olmak üzere şu sonuçlara ulaştım:

    • Assault on Precinct 13: (1976) 1984'te video furyası sırasında VHS dağıtımı (kiralama şeklinde) özgün adıyla yapılmış. Sinema dergilerinde sürekli özgün adıyla bahsediliyor. Milliyet gazete arşivinde adı geçmiyor. Sizin de dediğiniz gibi "Baskın" ve "13. Bölgeye Saldırı" isimleri DVD dağıtım veya TV isimleri olabilir.
    • The Last Starfighter: (1984) "Sinema" dergisinde sadece özgün adıyla anılmış. Milliyet gazete arşivinde yok.
    • The Boy Who Could Fly: (1986) Milliyet gazete arşivinden çıkmıyor. Dergilerde rastlamadım.
    • Dennis the Menace: (1993) "Sinema" dergisi 1996 Şubat sayısında Cine5'te Afacan Dennis olarak gösterileceği ilan edilmiş. 2000 Şubat sayısında da serinin 2. filmi "Afacan Dennis 2" olarak belirtilmiş. Milliyet arşivi]nde de "Afacan Denis" denmiş ama bu isim Kanal D'deki gösterim ismiymiş.
    • Major Payne: (1995) Dergilerde özgün adıyla geçiyor. Gazete arşivinde yok
    • Black Christmas: (1974) Kanada filmi, ABD'de "Silent Night, Evil Night" adıyla gösterilmiş. 1985 yılında Türkiye'de video dükkanlarından Kara Noel adıyla kiraya verilmiş.(Videosinema dergisi, 1985 Mayıs sayısı). "Sinema" dergisinde özgün adıyla bahsi geçiyor. "Black Christmas" adında başka filmler de var(bk. IMDb) Milliyet arşivi boş.
    • Halloween II: (1981) Milliyet arşivinde adı yok. "Sinema" dergisinin 1998 Aralık sayısında (s.112) ve 1999 Şubat sayısında (s.96) Halloween II: Cadılar Bayramı adıyla geçiyor ( aynı makalede serinin ilk filmi de Halloween: Yabancı şeklinde yazılmış). Ek not: Serinin 3. filmi ise aynı derginin 1999 Ocak sayısında Halloween III: Cadının Mevsimi olarak yazılı. Derginin başka sayılarında isimler orijinal hallerinde bırakılmış.
    • Friday the 13th: (1980) Milliyet arşivi]nde hem 1983'te 13. Gün, 1997'de 13. Cuma olarak belirtilmiş (ama galiba TV adı). Ölmeden Önce Görmeniz Gereken 1001 Film adlı kitabın çeşitli yerlerinde (s.648, s.711) 13. Cuma olarak geçiyor. Sinema dergisinde sürekli özgün adıyla geçiyor. IMDb "13. Gün" demiş.
    • The Wicker Man: (1973) "Sinema" dergisinin 2002 Nisan sayısında (s.72) filmin Türkiye'de Gizemli Ada ('Lanetli Ada' değil) adıyla gösterildiği belirtilmiş. Bu kült korku klasiği 21. Uluslararası İstanbul Film Festivali'nde'de bu adla gösterime sunulmuş.

Umarım yararı olmuştur.Saygılar, iyi çalışmalar.--docbaba 13:04, 5 Ağustos 2010 (UTC)Docbaba mesaj

  • Çok çok teşekkür ederim. Benim için yararlı oldu. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 15:55, 5 Ağustos 2010 (UTC)

Halloween

değiştir

Selam Gökçe Yörük, neden olduğunu bilmediğim bir şekilde şu ve birkaç şablonda gövdeyi fıstık yeşili görüyorum.. Neden olduğunu konusunda bir fikrin var mı.. Geçen gün halüsinasyon gördüğümü sanıp Gökhan'a sordum ama O sorun olmadığını söyledi, ancak bende hala fıstık yeşili ? Bu imzasız yazı Nihan (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir.


  • SAS sayfasının kişisel görüşlerimizin konuşulduğu yere dönmemesi için IRC üzerinden konuşabilir miyiz?--Rapsar 14:11, 7 Ağustos 2010 (UTC)
Hayır hayır, yanlış anladınız. Öyle bir şey yok henüz. Ben kendi görüşlerimi oraya yazmayayım, size söyleyeyim diye şey ettim :) Şuraya kullanıcı adınız, channel olarak da #wikipedia-tr yazabilirseniz olacaktır...--Rapsar 14:17, 7 Ağustos 2010 (UTC)
Neyse, buradan yazayım o halde. Öncelikle SAS göstermenin Takabeg ile alakası yoktur, sadece göstermeden önce kendisinin fikirlerini öğrenmek istedim. İsterseniz SAS göstermememin nedenlerini düzgünce, sırayla yazayım.
Öncelikle böyle şablonların yerine, madde içlerinde "nüfusun %xx'i şunlardandır" gibi ifadeler olması taraftarıyım. Şablon kullanılması pek dikkat çekmez, maddede bu yazıların kaynaklı bir şekilde olması, okuyucunun ilgisini ve dikkatini daha rahat çekecektir diye düşünüyorum.
İkincisi, böyle bir şablon yapılacaksa, atıyorum, Türklerin yaşadığı her yer şablonda olmalı, değil mi? Neden %2'nin altındakiler yok? Neye göre yok? Türklerin yaşadığı önemli bölgeler denmiş. xx'e göre önemsiz; ama belki bana göre önemli? Bu şablona göre Türkiye'deki Lazların şablona dahil olmaması lazım. vs vs
Üçüncüsü, ABD gibi çok uluslu devletlerde ne yapacağız? Alta onlarca, belki de yüzlerce şablon mu ekleyeceğiz?
Daha neden bulabilirim isterseniz...--Rapsar 14:31, 7 Ağustos 2010 (UTC)
  • Madem tam sayı vermiyor, neden şablonlarla okuyucunun yanlış bilgiye ulaşmasını sağlıyoruz? Yani o halde şablondaki bilgiler de kesin değil...--Rapsar 14:47, 7 Ağustos 2010 (UTC)
SAS sayfasındaki yeni yazıları okuyabilir misiniz? Tekrardan aynı şeyleri yazmak istemiyorum :)--Rapsar 15:08, 7 Ağustos 2010 (UTC)

Pantürkizm/slavizm

değiştir

Merhaba, Türk halkları'nın bulunduğu ülke ve bölgeler 7 Ağustos 2010 12:36'da Rapsar tarafından SAS'a sunulmuş. Kürtlerin bulunduğu ülke ve bölgeler şablonu ise: 7 Ağustos 2010, 14:12'de oluşturulmuş. Buradaki mesajımdan sonra burada konuşulmuş. Zamanlar benim için önemlidir. Türk ve Slavlarla ilgili şablonların akibeti hakkında karar verilmesi Kürt topluluklarıyla ilgili şablonu meşru kıldırmaz, yani x şablon için bu karar alındı y şablon için de bu karar alınacak diye bir kaide yoktur ve bu tarafsızlığa bir hakaret de teşkil etmemektedir.. Çalışma var şablonu olduğu için şu anda izlemede.. Bu konunun özeti ve aslında ne düşündüğümün bir özeti.. Gelelim suçlamalara, kullanıcının çok fazla VP:GÖRÜŞ ihlali var. Türki halkların bulunduğu ülkeler/bölgeler şablonunda bir sorun yoktur. Pantürkizmi çağrıştıran bir ifadesi de yoktur. Kendisinin söylediği gibi Kazaklar için ayrı Tatarlar için ayrı şablonlar oluşturulursa Dünyada yaşayan zazalar, filancalar diye bir şablon kaçınılmaz olur.. Benim size tavsiyem vaktinizi daha iyi şeyler için ayırın. Kolay gelsin. --Boyalikus 22:32, 8 Ağustos 2010 (UTC)

Bilgi kutuları

değiştir
  • Mrb. Ülkeler için hazırladığınız bilgi kutusunda şu şablonu kullanırsan hem daha düzenli gözükür, hem de kullanılmayan parametreler maddede yer almaz. Şurada örneğini görebilirsiniz. İyi çalışmalar...--Rapsar 12:47, 9 Ağustos 2010 (UTC)
Neden? Köy çeşmesinde belirttiğiniz soruna çözüm getirecektir...--Rapsar 14:15, 9 Ağustos 2010 (UTC)
Ah, haklısınız. Arma ve bayrak konusunda sıkıntı oluşacaktır. Vaktinizi aldım, neyse, kolay gelsin...--Rapsar 14:21, 9 Ağustos 2010 (UTC)
  • VP:GÖRÜŞ ihlali söz konusu bile değil. Viki ortamında da ortam dışında da defalarca uyarılmışsınız.

Bir kullanıcı nazikçe KSY ihlal ettiğinizi dile getirerek uyarmıştır. Daha önceki hizmetlilik başvurusunda da başka bir kullanıcı da KSY ihlal ettiğiniz için uyarda bulunmuştur. Fakat siz anlayamadınız. Bence sakin davranmanız faydanıza olacaktır. Takabeg ileti 16:26, 9 Ağustos 2010 (UTC)

KSY ihlali

değiştir

Günaydın G. Yörük. Takabeg biz de sizin bol suçlamalı görüşleriniz için ölmüyoruz. şu cümleniz sebebiyle o yazıyı yazdım. Hizmetli ile irtibata geçmedim çünkü; devamı gelmedi :) Lütfen daha dikkatli olunuz. Kolay gelsin... --Kerem 233 07:19, 10 Ağustos 2010 (UTC)

Selamlar. Lütfen biraz daha sakin bir üslupla tartışmlarını sürdürebilir misin? iyi çalışmalar...--вяí¢αи76ileti 11:12, 10 Ağustos 2010 (UTC)

Toharistan

değiştir
  • Toharistan Yabguluğu ile ilgili Prof. Dr. Hüseyin Salman'ın 6 sayfa yazısı elimde. Bilginiz olsun.--Gökçє Yörük mesaj 02:12, 12 Ağustos 2010 (UTC)
6 sayfa yazısı elimde yok. Size emanet. Takabeg ileti 12:49, 12 Ağustos 2010 (UTC)

Kırmızı

değiştir

Merhaba Sayın Gökçe Yörük, fırsat bulursam o kırmızılardan bazılarını açmaya gayret ederim. Sizin de Ramazanınız mübarek olsun. İyi çalışmalar.--docbaba 16:54, 12 Ağustos 2010 (UTC)Docbaba mesaj

Hayırlı Ramazanlar

değiştir

Öncelikle hayırlı ramazanlar.Yoğun işlerimden dolayı yine yoktum Vikide ama yakında yine yoğunlaşabileceğim ve yine pek çok katkıda bulunabileceğim inşallah.Ya sen nasılsın?Okuduğum kadarıyla yine pek çok tartışma olmuş ama maddelerde yine gelişme yok malesef.Geliştirmek bizim elimizde tabiki.Kolay gelsin iyi çalışmalar-ki umarım pek çok ortak çalışmamız olur- iyi akşamlar.--Kamuran Ötükenli 14:29, 16 Ağustos 2010 (UTC)

  • Bu arada şu avarlar konusu da ne karışık ve çetrefilliymiş,ama aynı zamanda da ilgi çekici.Tipik Türk tarihi işte.O konuda da gerekirse bir çalışma yapalım.--Kamuran Ötükenli 13:43, 17 Ağustos 2010 (UTC)
  • Evet sağ ol orta yolu mutlaka bulacağız inşallah.Çünkü güneş balçıkla sıvanmıyor,isteyen istediği kadar art niyetli ve kasıtlı olarak gerçekleri çarpıtmaya ve karalamaya çalışırsa çalışsın.--Kamuran Ötükenli 15:15, 20 Ağustos 2010 (UTC)
  • Gökçe şimdi gördüm de bu [4] kişinin sayfasını da Türkçeye çevirmemiz şart ne de olsa kendisi bildiğim kadarıyla ilk Türk astronot--Kamuran Ötükenli 15:35, 20 Ağustos 2010 (UTC)

Evet ben hallederim Gökçe biraz işlerim hafiflesin de.Bu arada gördün mü?[5] ehani güvenilir kaynaklar hani tarafsızlık veya ansiklopedik içerik yapma görevi?? ben hep diyorum fırsatını bulduklarında maskelerini düşürecekleridir diye.Eminim bundan çok daha fazlası gelecektir.--Kamuran Ötükenli 07:06, 3 Eylül 2010 (UTC)

  • Yani şu iş yoğunluğu bitmiyor ki şurda devamlı olayım.Bu madde daha hiç bir şey Gökçe bu sistematik olarak artmaya devam edecek inan bana.hem de diğer dillerde de aktarılarak.Hani bilimsellik filan olsa tepki vermeyelim,ne olduğu belli olmayan web sayfaları kaynak gösterilerek böyle bir iftira atılmaz ki.Ya hani kaynak konusunda kılı kırk yaran arkadaşlar vardı ne oldu onlara?Herneyse iş yine bizim gibi tarafsız ve bilime bilimselliğe değer veren vicdan ve hür irade sahibi kullanıcılara kalacak anlaşılan.--Kamuran Ötükenli 08:05, 3 Eylül 2010 (UTC)
  • Brn işimizin zor olduğunu düşünmüyorum çünkü burda böyle saçmalıklara izin vermeyecek ve burayı düzenleyecek yeteri kadar hizmetli ve bürokratın olduğuna inanıyorum.Öyle değil mi yoksa?Üstelik böyle şeylerin olması da iyidir aslında kimlerin ne maksatla ve hangi ideolojilerin hizmetinde burda olduğunu göstermesi açısından.Biz söyleyince paranoya veya ırkçılık oluyor çünkü.--Kamuran Ötükenli 10:13, 3 Eylül 2010 (UTC)
  • Ben Kamuran Ötükenli.Bir kaç gün yazmayacağım bu sadece engellemeden dolayı değil zaten işlerim gayet yoğun.Ama gördüğün gibi başkalarının şikayeti uzun uzun inceleniyor kendilerini savunmalarına fırsat veriliyor ama bana gelince daha şikayet edilir edilmez jet hızıyla enggeleme yapıyor.Ne desek azdır tabiki ama bunlar bizi ne yıldırır ne de yavaşlatır.--Kamuran Ötükenli 13:38, 7 Ekim 2010 (UTC)

Yeni açtığınız Brian Andrews maddesi hk.

değiştir

Yeni açtığınız Brian Andrews maddesinin içeriği yabancı dildedir. Türkçeleşmesi gerekmektedir. Şayet madde üzerinde Türkçeleştirme çalışması yapıyorsanız, {{Çalışma}} şablonu koymanızı tavsiye ederim. Aksi halde silineceğini tahmin etmekteyim. İyi çalışmalar. --M. Yalçın Yalhı ileti 22:57, 20 Ağustos 2010 (UTC)

Yabancı

değiştir

Merhaba. Elinize sağlık, madde üzerindeki çalışmayı bir süredir izliyordum zaten. Önümüzdeki günlerde birkaç madde açmaya çalışırım. İyi vikiler. --Superyetkinileti 18:11, 22 Ağustos 2010 (UTC)

Rica ederim. Bu arada o maddeye bağlı SM ve KM'ler de kendi içinde bir franchise oluşturabilirmiş.   --yabancım 20:53, 22 Ağustos 2010 (UTC)

İran şablonları

değiştir

selam, iran şehir ve bölge maddelerinin altında yer alan şablonlardan bazılarında (hepsine bakmadım) 25 ağu 2010 beşiktaşa transfer oldu gibi yazılar çıkıyor. bunlar ne acaba?--caracas 17:56, 24 Ağustos 2010 (UTC)

iran şablon

değiştir

eyvallah. sağol ilgilendiğin için.--caracas 19:01, 24 Ağustos 2010 (UTC)

  • Mesela, Batı Azerbaycan Eyaletinin altındaki şablon bozuk hala.--caracas 19:10, 24 Ağustos 2010 (UTC)
  • Tamam hocam düzelmiş :::). Kusura bakmayın benim tarayıcıyla ilgili bi sorundu galiba. iyi geceler...--caracas 19:20, 24 Ağustos 2010 (UTC)

Film adı

değiştir

Merhaba. Şurada The Boy in the Plastic Bubble için verdiğiniz "Plastik Tüpteki Çocuk" karşılığının bir kaynağı var mı acaba? Ben film adının hiçbir Türkçe karşılığına rastlamadım. Eğer yoksa, özgün adıyla bırakmak gerekecek. --yabancım 20:09, 25 Ağustos 2010 (UTC)

Ben "Plastik Tüpteki Çocuk" aramasından hiçbir sonuç alamadığım için kaynak göremedim demiştim. TV'de gösterilirken kullanılan adı kullanmak en akla yatkını gibi geliyor, sinema filmlerini gösterime girdiği şekilde adlandırdığımız gibi... Kaynak varsa sorun yok diyerek bağlayayım :) Teşekkürler. --yabancım 20:32, 25 Ağustos 2010 (UTC)
  • Aslında bir animede geçen iki hayali ülkeyi anlatıyor. Şurada anlatılmış.. Birkaç fan sitesinde rastladım.. Ayrıca ingilizce wikipedide [6] burada anlatılmış, diğeride bu sayfada var. Kayda değerlik için [7] buraya bakarsak pek bir şey bulamayabiliriz. Ancak bizdeki Kayda Değerlik yönergelerinde eksiklik var. Kurgusal şeyleri anlatan maddeler için bir Kayda Değerlik yönergemiz yok olması lazım. Tüm bunların ötesinde madde kaynaksız yazılmış. Kaynaklar eklenirse kayda değerliğine tekrar bakabiliriz. Ayrıca ben bu seriyi izlemedim .. --Boyalikus 22:14, 26 Ağustos 2010 (UTC)
  • Ben Anime Manga portalındaki kullanıcılara baktım. Aktif olan kimse göremedim. Belki oradan birilerine danışabiliriz. Olmadı başka kullanıcıların fikrini alıp birleştirme yapılabilir. Ayrıca maddelerin tartışma sayfasında kaynaklandırmanın kolay olduğu söylenmiş, biraz zaman sonra kaynak eklenmezse birleştirilir. Kolay gelsin. --Boyalikus 00:12, 27 Ağustos 2010 (UTC)

Efrasyab

değiştir

Orhun yazıtları, Şehname, Kaşgarlı Mahmud, Mesudi ve Has Hacib'in zamanlarına bakmak lazım öncelikle. Ama, Efrasiyab adı Pers kökenli olduğuna göre, maddede Şehname'yi referans alırsak ikisinin birleştirilmesi çok geçerli olmaz. Aslına bakarsan uğraşmadan söyleyeyim :) Şehname'de Efrasyab karakterinden bahsediliş tarzıyla bizim Alper Tunga'yı anış biçimimiz biraz farklıdır.. Anlatabildim mi ? :) Efrasyab Şehname'de kaka çocuktur. --Boyalikus 00:51, 27 Ağustos 2010 (UTC)

Maddeden alıntı: Efrasiyap müthiş savaşçı, hünerli general ve İran uygarlığını yok etmek için sihirli aldatma güçllerle donatılmış olan Ahriman'ın ajanıdır sihirli aldatma gücü filan değil direkt büyücü, biraz yumuşatmış.. :)--Boyalikus 00:55, 27 Ağustos 2010 (UTC)

Şehname maddesinde de var. "Firdevsî’nin zaman zaman övdüğü, zaman zaman da kendi milletini yüceltme adına küçümsediği Efrasiyâb’ın Türk destan kahramanı Alp Er Tunga olduğu pek çok kaynakta belirtilmektedir".. Yani Şehname'yi Gazneli Mahmud'a sunacak ya adam delirmiş heralde. Efrasiyab'ın soyunun İranlı olduğu gibi bir yaklaşımı filan da vardı sanırım. :) Kısacası aynı kişi olduğu konusunda neredeyse bir hemfikir var ama anlatım biçimi aynı değil.. Kolay gelsin. --Boyalikus 01:15, 27 Ağustos 2010 (UTC)

Kesme işareti

değiştir

Merhaba. Ben "Plastik Tüpteki Çocuk'taki (1976)" kullanımının doğru olduğu kanısındaydım. Genellikle rastladığım kullanım da bu şekildeydi. Ancak mesajınız üzerine baktım ki TDK aksini söylüyor :) Bir ada gelen çekim ekinin parantezden sonra yazılmasının mantığını anlayamadım. Ama şimdilik aksi yönde bir veri yok elimde. Değişikliklerimi geri alabilirsiniz. Teşekkürler. --yabancım 21:09, 27 Ağustos 2010 (UTC)

Hızlı silinmesi gereken sayfalar

değiştir

Kolay gelsin Gökçe. Özel:YeniSayfaları kontrol ederken hızlı sil şablonu eklediğiniz bazı maddelere rastladım. Görebildiğim kadarıyla şablonu eklerken sayfanın içeriğini boşaltıyorsunuz. Yalnız hizmetliler silme gerekçesini doğrulamak için içeriği kontrol etmek zorundalar. Bu nedenle içeriğin olduğu gibi kalması gerekiyor. Aksi halde silme iki işlem gerektirir, bu da zaman kaybına yok alaçar. Anlayışınız için şimdiden teşekkürler. — Pınar [m] 09:20, 7 Eylül 2010 (UTC)

Sadece isimde sorun yok içerikte de ciddi sorun var. Kürtlerle ilgili bir olay anlatılıyor ve kaynaklara bakılacak olursa gazete köşeleri filan kaynak gösterilmiş... Her şeyi boşverdim, şuraya bakalım: Deniz Küstü, Yashar Kemal, çev. Thilda Kemal (Serrero), The sea-crossed fisherman, Braziller, 1985, ISBN 978-0-8076-1122-7, p. 58, (Salih Pasha )......Every time one of his soldiers was killed by the Kurds, he'd go mad with rage and order the nearest Kurdish village to be set on fire and all its men shot. (İngilizce) böyle komik başka bir şey daha var mı ? Yaşar Kemal'in bu kitabı Türkçe'de var. Ayrıca quotede Zilan adı bile geçmiyor. Tek bir kitap yazılıp kültürel etki denilebilir mi ? Sonra şuraya bakacak olursak: "2007 yılında DİHA Van muhabirleri Oktay Candemir ve Ercan Öksüz, Zilan deresi katliamı tanıklarından 94 yaşındaki Kakil Erdem'in tanık olduğu olayları konu alan "Zilan Katliamı'nın Tanığı Konuştu" başlıklı bir röportaj yayınladılar".. Bu komik değil mi, gerçekten soruyorum ? Bir adamla röp. yapmışlar, gazeteci denilen adamlar yetkin filan değil, PKK'ya bağlı bir şey de bir şeyler yapıyorlar.. Üstelik röp. yapıp, tanık olarak gösterdikleri tek bir adam var, adam bunak mı değil mi bilmiyoruz.. Bunların üstünde Ağrı İsyanı anlatılıyor.. Tek bir kaynağa dayandırıyor Cumhuriyet gazetesi muhabiri.. Ne yapmalı Cumhuriyet gazetesi ile irtibata mı geçmeli yani ? Ayrıca şuraya bakalım : "Mustafa Kemal (Atatürk) başkanlığında, Genelkurmay Başkanı Fevzi Çakmak ve Birinci Umumî Müfettiş İbrahim Tali (Öngören)'in de hazır bulunduğu Bakanlar Kurulu toplantısında 29 Aralık 1929 tarihli ve 8692 sayılı kanun hükmünde kararname çıkarıldı. Burada Haziran ayında Ağrı'ya yönelik hareket öngörüldü".. Bundan başka bir komedi var mı ? Ben maddenin taraflı, sö-etnik, ÖA olduğunu söyledikten sonra bunlar yazıldı.. Zorlama bunların hepsi, ben de vaktimi böyle saçma sapan şeylere kaynak bulmak için harcamak istemiyorum açıkçası, kimsenin ideolojik dayatma tacizine maruz kalmak zorunda değiliz.. Kolay gelsin.. --Boyalikus 02:16, 8 Eylül 2010 (UTC)

Merhabalar, konuya ve özel isimlere yabancı olduğum için çeviri çok sağlıklı olmamış olabilir.İçime sinmediğini itiraf etmeliyim:

Türk Hakan Tun-yabu'nın oğlu Tardu Şad 630 yılında Xuan Zang ile biraraya geldi. 618 yılında Toharistan'ın yöneticisi oldu ve Toharistan Türk yabgu hanedanını kurdu.(62, s.196) 643 veya 644 yılında Hindistan'dan Çin'e geri dönerken şehri ziyaret eden Xuan Zang, Toharistan Türk Yabgusu sarayında bir ay kalmıştır. Bu dönemde Toharistan'da Tardu şad'ın oğlu, Tun yabgu hakanın torunu baştaydı.(62, s.275)

"Tanşu"nun Hyankin Hanedanı yapıtına göre yaklaşık olarak 650-660 yıllarında A-Huan kentinde Yue-çje yönetimi sürmekte, Toharistan'da ise "A-şi-na" olarak adlandırılmaktaydı. 24(62, s.155) veya 25(25, s.275) eyalete ayrılmış bölgedeki irili ufaklı çok sayıda kente hakimdi. 718 yılında Türk Toharistan yabgusu 212 vilayete sahipti.

Tabari'ye göre 118/736 yılında "Karluk yabguluğu" veya Toharistan Türk yabgusu, Yukarı Toharistan'da Kişm(yığın) bölgesinde yerleşikti.(56, II, s.1590) Bu bilgi 7. yüzyılın ilk yarısı için geçerli olmalı. Türk Toharistan yabgusu bu bölgedeydi. Arap istilası sırasında karargâhını buradan Kunduz'a götürmüş olması muhtemeldir.Ancak aynı zamanda Kişm bölgesinde kalmış olması da olasılık dahilindedir.Eğer durum böyleyse Siyuan Tzang'da geçen "Hu kenti" ve Tanşu günlüklerindeki "Huan kenti" yanlış yerleri veya Valvalidja Kunduz bölgesini veya Kişm bölgesini işaret etmektedir. Xuan Zang'ın anlatımından Toharistan Türk yabgusunun göçebe bir hayat sürdüğünü biliyoruz, bu yüzden Kişm onun geçici yerleşim yerlerinden birisi de olabilir.

İşinize yarar umarım. İyi vikiler...Ertly 04:55, 8 Eylül 2010 (UTC)

  • Mrb. İng. Vikideki Moors maddesinin Türkçe karşılığı nedir acaba? Mağribiler diye bir karşılık buldum ama ne kadar doğru bilemiyorum...--Rapsar 17:25, 8 Eylül 2010 (UTC)

Ağdaban

değiştir
  • Selamlar. Bayramınız kutlu olsun. Size bir şey söylemek istiyorum. Buradaki silinme sayfasında Ağdaban Katliamı'nın silinmesi için çok çaba sarf ettiniz. Şu anın gözüyle bakınca haklısınız. O zaman ben de silinsin demiştim. Fakat Enformasyon Genel Müdürlüğü'nün yazısını bulunca olan olayları onadığını düşünerek oyumu geri aldım, ki bu önemli değil. Benzer sayfalarda da silinsin demiştim şayet. Haklıydınız çünkü şimdiki gibi kaynaklar sağlam değildi. Şimdi sorarım size; bu maddelerin silinmesi için çaba gösteren, stand-alone olarak kalamaz diyen tarafsızlık adına mücadele eden Takabeg nerede? O madde ile bu madde arasında ne fark var? Sadece karakterler farklı. Sizden cevap bekliyorum. Yazdığım mesajlara cevap vermiyorsunuz ki bu sizin en doğal hakkınızdır. En azından durumunuza göre yoğunum meşgulüm diyebilirdiniz, diyebilirsiniz. Esenlikler dilerim...--Gökçє Yörük mesaj 07:50, 9 Eylül 2010 (UTC)
Sizin de bayramınız kutlu olsun. O madde (Toharistan Yabguluğu muydu ?) konusunda ben daha önce size emanet ettiğimi bildirmiştim. Bazı katliam maddelerinin Azerbaycan Cumhuriyetinin propagandasını yapan IP'li kullanıcı tarafından açılmış olması dekkatimi çekmiştir. İncelediğimizde birden fazla kaynağın olmadığı anlaşıldı. Değil miydi ? Zilan Katliamına gelince henüz Türkiye Cumhuriyeti devleti bile inkarcı tezleri ortaya atmamıştır. Yaklaşık 80 yıldır inkarcı tezieri atan yoktu. Bu durumda Vikipedi kullanıcıların kişisel inkarcı hisleriyle maddeye saldırmaları doğru değildir. Bu yersiz ve dayanaksızs saldırlarından dolayı yapıcı bir şekilde ilgilenen kullanıcılar da maddeden uzaklaştırılmıştır. Cumhuriyet değil Vakit başta olmak üzere diğer gazetelerde aynı rakam veriliyor. Eğer inkarcı tezleri üretilirse orada Şaka idi mi diyecekler ? Yanlış rakam verildi mi diyecekler ? Hadi bakalım. İsterseniz Zilan İsyan ve Zeylan Ayaklanması maddelerini açabilirsiniz. Depodan kaynakları getirdiğim için yardımcı olabilirim. Takabeg ileti 08:47, 9 Eylül 2010 (UTC)
  • Zilan konusuna gelince Nihan'ın da dediği gibi biz olayları yalanlayan kaynak bulmak zorunda değiliz. Zaten doğru dürüst kaynak yok. Maddenin kalmasını istiyorsanız siz kaynak bulmalısınız. Bu hâliyle gidici, Ağdaban Katliamı statüsünde. Gerisine ben karışmıyorum, genel bir karar verildi zaten. Zilan İsyanı ile Zeylan İsyanı yanılmıyorsam farklı. İkincisi katliam ile ilgili, isimlere aldanmamak gerek. Maddeyi Ağrı isyanlarına taşımak yerine onu açıp taşırsanız da olabilir. Hatta siz maddeyi yazın, ben Takabeg Türkçesinden Gökçe Yörük Türkçesine çeviririm  . İyi çalışmalar...--Gökçє Yörük mesaj 09:21, 9 Eylül 2010 (UTC)
Gökçe Yörük Türkçesinden Türkiye Türkçesine kim çevirecek ? Birde katliam hakkında bol kaynaklar var. Mesela bu. Yani katliam kendi başına kayda değer. En az rakam tahmin eden Ermeni araştırmacı Garo Sasuni'dir. Kendisi 5000 kadın ve çocuğu diyor. Araştırdığım kadarıyla o dönemde Suriye'deki Ermeniler Ararat Cumhuriyeti macerasına sıcak bakmıyormuş. Bilmiyorum, duymadım diye tarihî olayları silmeye çalışmak çok yanlış değil mi ? Takabeg ileti 11:34, 9 Eylül 2010 (UTC)


  • Silmeye çalışmak çok yanlış tabiki de. Dikkat ederseniz ben yaşandı veya yaşanmadı demiyorum. Kaynaklar varsa olur. Ağdaban gibi. O da yaşanmış olabilir, yaşanmamış da. Öte yandan Türkçemin akıcı olduğuna inanmaktayım da acaba orada grameri mi kastettiniz. Toharistan'daki Çince terimlere yardım edecek misiniz? Bir de Tigin-İşbara konusunda.--Gökçє Yörük mesaj 11:42, 9 Eylül 2010 (UTC)
Birde işin ilginç tafafı, Birinci Ağrı Harekâtı, İkinci Ağrı Harekâtı, Üçüncü Ağrı Harekâtı gibi maddeler de tarafımca açılmış olması ve bunlara saldıranın yok olması. Bunlar devletin gözüyle yazılmaktadır, elimde bulunan kaynaklar onlarınki idi. Ve zaten başlıklar da askerî harekât. Fakat hiçkimse Türk milliyetçiliği yapıyorsun, Sen T.C.'nin uşağı mısın ? gibi eleştiride bulunmamıştır ve bulunmuyor. Ama Zilan Katliamı kaynaklandırdım mı Kürt milliyetçiliği yapıyorsun türünde VP:KSY ihlal edenler bayağı çıktı. Daha neler neler... Gökçe her maddeye aynı mesafede yaklaşmamız lazım. Ağdaban konusuna gelince bir tane kitap bulduk ya. Ve o kitabın kaynağı da belli idi ve diğer köylere yapılan saldırılar ile birlikte bir cümleyle anlatılıyordu. Takabeg ileti 11:52, 9 Eylül 2010 (UTC)

Bilgi kutusu yerleşim

değiştir
  • Merhaba. Şablon:Bilgi kutusu yerleşim yerinde harita konusunda diğer vikiler hep raptiyeli harita kullanmakta. Bu vikide ise raptiyeli harita bozuk çıkmakta. Bu sorunu halledebilirmisiniz.-- BeşiktaşlıM 13:27, 9 Eylül 2010 (UTC)
  • O maddeki dot harita. Yani demek istediğim İngilizce vikide pushpin_map ve map_caption ile harita ayarlanmakta. Bu sistem daha doğru çalışıyor. Birde il ve ilçe maddeleri parantez içinde (il) veya (ilçe) olmalı. Köy çeşmesinde bahsedilmişti.-- BeşiktaşlıM 16:04, 9 Eylül 2010 (UTC)
  • Türkçe vikideki şablonda karşılığı nedir yani normal yazarsak birşey çıkmıyor. Eğer yoksa o zaman şablona eklenmelidir.-- BeşiktaşlıM 17:16, 9 Eylül 2010 (UTC)
  • Oldu fakat sorunlu. Bu sorunu halledebilirseniz iyi olacak. İyi vikiler.-- BeşiktaşlıM 13:05, 10 Eylül 2010 (UTC)
  • Yani ifade hatası gibi garip kodlar çıkmakta. Daha iyi anlamak isterseniz sizde deneyin.-- BeşiktaşlıM 13:17, 10 Eylül 2010 (UTC)

Toharistan

değiştir
  • Selamlar. Size bir sorum olacaktı. Toharistan Yabguluğu diye bir madde hazırlıyorum. Bu konuda elinizde bilgi var mı? Özellikle Tardu Şad isimli hükümdardan sonra hem Tigin hem İşbara (Cha-po-lo) isimli hükümdarın başa geçtiği söyleniyor. Acaba ikisi aynı kişi mi? Bu konuda mesela bilginiz var mı? Esenlikler dilerim, saygılar....--Gökçє Yörük mesaj 12:21, 8 Eylül 2010 (UTC)
  • Merhabalar. Islediginiz konu cok enteresan ama itiraf etmem gerekir ki bu konuda hic bilgim yok. Benim tarih bilgim daha cok Ingilizce kitaplardan ve ne yazik ki Toharistan ve Baktria Ingiliz ve Amerikan tarihcilerinin pek ilgilendikleri konu degil. Bu arada Ingilizce ve Fransizca Vikipedia'lara baktim ve bolgeye ve kronolojiye pek asina olmadigim icin cok yeni bir konu olarak geldi bana. Genellikle ilk refere edebilecegim Ingilizce tarih kitablari Cambridge History olmaktadir ve bu ciltler konuya dogrudan dogruya inmeseler de buyuk ve inanilir bibliyografyalari bulunur. Su referans isimleri buldum:
  1. Denis Sinor (ed) (1990), "The Cambridge History of Early Inner Asia: From Earliest Times to the Rise of the Mongols" Vol 1, Cambridge University Press ISBN 0521243041
  2. Denis C. Twitchett (ed) (1979) "The Cambridge History of China: Volume 3, Sui and T'ang China, 589-906 AD, Part One: Sui and T'ang China, 589-906 AD" Pt. 1, Cambridge University Press. ISBN 0521214467

Amazona baktim ilki £110, ikincisi £141; orada "Table of Contents" var ama ne kadar istediginiz konuyu kapsar bilemiyecegim. Bu kitaplara bakmak icin kendi evimin yakinlarinda bulunan Edge Hill, Central Lancashire ve Lancaster universiteleri kataloglarina baktim; ne yazik ki bu kitaplar o kutuphanelerde yok. "Interlibrary Loan" diye bir sistem vardir Ingiltere'de; dun aksama dogru bizim mahalli kutuphaneye sordum; British Library'den odunc alinmalari mumkun ama 3 ay kadar alabilir dediler! Velhasil maalesef size yardim etmem su anda mumkun degil. Ama size saglik ve senlik ve calismalarinizda basarilar dilerim.noyder 10:45, 9 Eylül 2010 (UTC)

  • Selamlar. İlgilendiğiniz için size müteşekkirim. Kataloglara baktığınız için de ayrıca teşekkürlerimi sunuyorum. Umarım zahmet olmamışımdır  . Ben de biraz araştırma yapayım. En azından eserlerin adını almış oldum. İyi çalışmalar. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 17:06, 9 Eylül 2010 (UTC)


İyi bayramlar Gökçe Yörük. Zilan ayaklanmasındaki tarihlere bakıldığı zaman her şey anlaşılıyor zaten... Madde de yazıyor. Bazı olaylar olmuş, harekat yapılmış ve bu harekattan sonra Cumhuriyet gazetesinin haberine göre eşkiyalar öldürülmüş.. Başka kaynakta siviller yazabilir ancak kaynakların doğru aktarılması mühim. Bu nedenle Ağrı Ayaklanmaları sırasında bu olay yaşanmış Zilan bölgesinde de Kürtler zaiyat vermiş. Ama Ağrı Ayaklanmalarının bütününü teşkil ediyor... Kolay gelsin. --Boyalikus 10:34, 10 Eylül 2010 (UTC)

1925 tarihini nereden buldunuz kesin olarak ? Şimdi Nuri'nin anılarına bakıyorum.. Ayrıca bir Türk Kırımı maddesi açmayı düşünüyorum.. Madem 4 kişinin öldürülmesi kırım ve katliammış, PKK'nın yaptıkları da dahil olmak üzere Ermenilerin yaprıkları da dahil olmak üzere, zaten kaynak var :) Haydi kolay gelsin.--Boyalikus 11:53, 10 Eylül 2010 (UTC)

13 Haziran'da, Zilan'daki ayaklanma bastırıldı. doğru bilgi mi ? Bi araştırabilir misiniz ? Takabeg ileti 11:38, 10 Eylül 2010 (UTC)

Ben şimdi katliamın neden ve nasıl gerçekleştirildiğini araştırıyorum (daha doğrusu kaynakları arıyorum). Sırf Derviş Bey'in inisiyatifiyle mi, yoksa Salih Paşa'nın emri (tam olarak olmasa da benzer emri buldum da) mi vardı, emir Genelkurmay'dan mı, başka yerden mi geldi ? Bunlara bakacağım. İyi çalışmalar. Takabeg ileti 11:49, 10 Eylül 2010 (UTC)
  • gökçe lütfen, ama lütfen 'yapamazsınız', 'açarsa ne yaparız' gibi kamplaşma üslubunu terkedin. herkesin zamanı boşu boşuna çalınıyor. --ki bl 15:06, 10 Eylül 2010 (UTC)
  • Selamlar. Şaşırdım doğrusu, neden beni uyarıyorsunuz. Yanlış bir şey yapmadım. Sadece kullanıyı uyarmak istedim, yapamazsınız dememin amacı doğru olmadığını söylemek. Yanlış bir şey mi yapıyorum da sonuç olarak uyarı alıyorum? Şahsen rahatsız olmam uyarılardan, sonuç olarak hizmetlilerin amacı düzeni sağlamaktır. Topluluğun kararına saygı göstermeyip yeniden açacağı işte diyen kullanıcı arkadaşımızı da uyarırsınız herhalde. Esenlikler dilerim, saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 15:10, 10 Eylül 2010 (UTC)
sizi uyarmadım, rica ettim. madde dışı yürütülen bu tür karşılıklı konuşmaların yararı olmadığını hatırlatmak istedim. selamlar. --ki bl 15:15, 10 Eylül 2010 (UTC)
  • Kibele kendi mesaj sayfasında kullanıcıya gerekli açıklamayı yapmış.. Davranışlarında israr ederse sanırım, 3GK ihlali, TBA ihlali vs. vs., kişisel saldırı, suçlama gibi nedenlerle prosedür uygulanır. Topluluk konsensusu olduğu için sorun yok yani, kişilerin tek başına isteklerinin bir önemi yok :) Kolay gelsin. --Boyalikus 15:27, 10 Eylül 2010 (UTC)
  • Selamlar. "Maddeyi yeniden açamazsınız" dememin amacı doğru değil demek, yanlış anlaşılmayalım.--Gökçє Yörük mesaj 15:20, 10 Eylül 2010 (UTC)
Benim dışında da ilgilenmek isteyen kullanıcılar var. Yardımınızı da bekliyorum. Takabeg ileti 15:29, 10 Eylül 2010 (UTC)

Merhaba. IE8'de bu özelliğin olup olmadığını bilmiyorum, ancak Firefox'ta "yalnızca metne odaklan" adlı bir seçenek bulunuyor. Bunu kullanarak farklı çözünürlük değerlerinde bile tutarlı görüntü elde edebiliyorsunuz. --Superyetkinileti 16:18, 11 Eylül 2010 (UTC)

Hayır, ne yazık ki bilmiyorum. Benzer sorunlarla karşılaşmış olanları Google üzerinden bulabilirsiniz. --Superyetkinileti 16:26, 11 Eylül 2010 (UTC)
  • Reaching military age annually ne denmektir? Teşekkürler, iyi vikiler.-- BeşiktaşlıM 16:32, 11 Eylül 2010 (UTC)

Çin dilleri

değiştir

Burayı neden fact'lediğiniz anlamadım. Bu dilller büyük oranda aynı yazı karakterlerini kullanır. Kantonca'da bile kullanılan Hanziların %90'ı Standart Çince'yle aynıdır. İyi çalışmalar.--CXX 13:54, 13 Eylül 2010 (UTC)

Burada sorun yok mu ? 1919 diyor ama niye latin alfebesi ? Takabeg ileti 14:48, 13 Eylül 2010 (UTC)

Ansiklopedik değildir. Takabeg ileti 14:52, 13 Eylül 2010 (UTC)

Ömer Sami Coşar kim ? Gazeteciliğe 1941'de Anadolu Ajansı'nda başladı :)) Zaten 1919'de ne Türk (latin) harf ne de soyadı (bazılarınki hariç) vardı. Takabeg ileti 15:12, 13 Eylül 2010 (UTC)

Türk kırımları

değiştir

Selam Gökçe. Şu manşet resmini Anadolu Türk Kırımları maddesine eklemişsin. Teşekkür ederim, maddeye değer katmış. Ancak bana 1919 yılındaki bir manşet gibi gelmedi. Yoksa eski gazete haberlerini konu alan bir ansiklopediden mi? Oradansa da sorun değil. İyi vikilemeler, sevgiler... --Berm@nyaİleti 15:04, 13 Eylül 2010 (UTC)

Teşekkür ederim. İyi vikilemeler, sevgiler... --Berm@nyaİleti 15:08, 13 Eylül 2010 (UTC)

Toharistan

değiştir

Selam Gokce. Kusura bakmayin, su anda bir gezideyim, buradaki bilgisayardan Cince karakterleri goremiyorum. Doner donmez pinyinleri ekleyecegim. Tesekkurler, iyi calismalar.--CXX 12:13, 14 Eylül 2010 (UTC)

  • Mrb. Hak'uç maddesi KD midir? Daha doğrusu böyle bir topluluk var mıdır? Google aramasında buradaki yazının kopyaları ve forum siteleri dışında pek güvenilir kaynaklara rastlamadım ama...--Rapsar 19:35, 14 Eylül 2010 (UTC)
  • Yukarıdakine ek olarak şuna da bakabilir misiniz?--Rapsar 19:48, 14 Eylül 2010 (UTC)
Lehçe mi? Maddede topluluk olduğundan bahsetmiş? Neyse, biraz daha araştırayım onu, teşekkürler...--Rapsar 07:34, 15 Eylül 2010 (UTC)
  • Bu sefer raptiyeli harita çalıştı. Artık nokta haritalar devri kapandı. Onların yerine bunları kullanabiliriz. Birde kodları Türkçe'ye çevrilseler daha iyi olacak:)
| raptiye_harita         = Turkey
| raptiye_etiket_konum   = Ankara
| raptiye_harita_boyutu     = 270
| raptiye_harita_açıklaması = Ankara'nın [[Türkiye]]'deki konumu

BeşiktaşlıM 13:20, 17 Eylül 2010 (UTC)

  • Selamlar. Bir sorum var, "арабоязычным" sözcüğünün Türkçe transliterasyonu "araboyaziçnim" midir? Veya "araboyazıçnım" olabilir mi? Teşekkürler...--Gökçє Yörük mesaj 12:45, 18 Eylül 2010 (UTC)
Merhabalar, transliterasyonun "ı" harfi ile olması gerektiğini düşünüyorum. İyi çalışmalar...Ertly 12:55, 18 Eylül 2010 (UTC)
  • Selamlar. 呾度設, 呾達度設 ve 沙鉢羅葉護 kelimelerinin Wade-Giles ve Pinyin'ini yazabilir misiniz? Teşekkürler...--Gökçє Yörük mesaj 11:30, 19 Eylül 2010 (UTC)

, ve Takabeg ileti

  • Teşekkürler de birkaç sorum olacak. Mesela karakterinin birden fazla Pinyin versiyonu var. Hangisini seçeceğim? Ayrıca Pinyin ve Wade-Giles'i yazaken arada boşluk mu oluyor, çizgi mi oluyor, bitişik mi oluyor ve başı büyük harfle mi başlıyor?--Gökçє Yörük mesaj 11:43, 19 Eylül 2010 (UTC)

dá. Çizgi. Takabeg ileti 11:52, 19 Eylül 2010 (UTC)

Comment please. Takabeg ileti 01:47, 21 Eylül 2010 (UTC)


Bu şablonun içeriğinin daha iyi olduğunu düşünüyorum. Bu şablon 200 e yakın ülke tarafından kullanılan şablondur. bunu değiştirmenize izin vermem. ayrıca hizmetlilere danışmadan bu şablonun kullanmdan kaldırılmasını uygun bulmuyorum.--Türk Süvarisi ileti 16:21, 24 Eylül 2010 (UTC)

Şablonun içeriğinin görmem için bana bağlantı yollarsanız sevinirim. ayrıca bu benim yarattığım şablon değildir. onlarca kullanıcının emeğiyle bu günlere geldi. bu şablonun eski içeriğine geçmişten bakın. neydi ne oldu. ayrıca benim size bir tehditim söz konusu değildir. bizler vikipedi için daima en iyisini yapmaya çalışan kullanıcılar olmalıyız. yaptığım şablonun sorunlarını açılayın beraber çözüm bulalım. fakat o kadar onca uğraşlarla eklenmiş şablonun değiştirilmesi için yardım edeceklerini zannetmiyorum. eğer şablonuzu görebilirsem en önden benim destek vereceğim konusunda şüpheniz olmasın. iyi çalışmalar.--Türk Süvarisi ileti 17:06, 24 Eylül 2010 (UTC)

içeriğini tam olarak anlayabilmiş değilim. fakat bu şablonun diğer şablondan bir farkı yok. onun için türkçeleştirme çalşmalarını durdurdum. bu şablonla ilgili çalışmalarınızı ne zaman bitireceğinize dair bilgi veriniz. --Türk Süvarisi ileti 17:35, 24 Eylül 2010 (UTC)

Zaporojya Kazakları

değiştir
  • Selamlar. Zaporojya Kazaklarının Cevabı maddesi çok güzel olmuş. Elinize sağlık. Bu maddenin KM olabileceğini düşünüyorum. Birkaç önerim olacaktı. İlki, maddede mektupların Türkçe çevirileri yer alıyor. Bunları sanırım kendiniz çevirdiniz. Alev Alatlı'nın bu mektupların çevirisine kendi kitabında yer vermiş. Aşağı yukarı maddedeki ile aynı. İsterseniz o çevirileri ekleyelim, üzerinde yine birkaç değişiklik de yaparız tabi gerektiği yerde. İkincisi, bildiğiniz gibi mektubun içeriğinde küfür de var. Sansürden yana değilim, ama bir ansiklopedi maddesinde hoş durduğunu sanmıyorum. Özellikle edebi eserlerde mesela küfürlere direkt yer verilmez. Önerim, bu küfürleri anlaşılacak bir biçimde kısaltmak. Ayrıca diğer bir madde var. Şu an ikisini de birleştirmek istiyorum. Cevabınızı bekliyorum.--Gökçє Yörük mesaj 15:58, 24 Eylül 2010 (UTC)
  • Teşekkür ederim. Önümüzdeki günlerde maddeye biraz daha malzeme katacağım ama siz de maddeye katkıda bulunabilirseniz sevinirim tabii. Yalnız küfürler konusunda farklı düşündüğümü belirtmek isterim. Ukraynaca bilmemekle beraber mektupların İngilizce çevirilerinden anladığım kadarıyla ve bu konuda yazılmış makalalerde dediğine göre bu mektuplar özellikle kaba ve adi sözcüklerle yazılmışlar. Dolayısıyla ben de buradaki çevirinin aslındaki kadar adi olması için özen gösterdim ve bunu akademik bir sadakat niyetiyle yaptım. Mamafih, Alev Alatlı'nın çevirisini koymamız çeviriye daha bir "otorite" sağlıyacaksa benimkinin yerine onu kullanabiliriz belki. Edebi eserlerde küfürlere direkt yer verilmediğine katılmıyorum, çağdaş edebiyatta bu kelimeleri kullanmaktan kaçınmayan pek çok yazarımız var. İkincisi sansürcülük zihniyetinden kendimizi korumamız gerektiğini düşünüyorum. Cinsel organ resimlerini, Abu Garip işkence resimlerini Vikipedi'ye koyuyoruz, çünkü okuyucular bu bilgilere ulaşmak istiyorlar, ansiklopedinin görevi de bilgiyi temin etmektir. Okuyucularımızın hassasiyetine dikkat etmek adıma bilgileri filtrelemeye başlarsak kötü bir yola girmiş oluruz bence. Nihayet, çevirideki sözcüklerin kulak tırmalayıcı olduğunun bilincinde olsam da, herkesin bu sözcüklerden haberdar olduğuna inanıyorum. Neyse, isterseniz bu konuyu maddenin tartışma maddesinde tartışalım, çünkü bu Vikipedi için çok temel bir konu aslında. --İnfoCan 22:59, 24 Eylül 2010 (UTC)

  • Selamlar. Bir önerim olacak. Vikisözlük'teki şablonlarda temizlik yapmalıyız. İngilizce, Almanca ve Fransızca Vikisözlükler ve diğerleri, yazıların yanında resim kullanmıyor. Mesela örnek kısmının yanında resim, açıklamanın yanında büyüteç resmi. Kısacası her alt başlığa bir resim. Bence arındırmalıyız. Ayrıca sayfaların açılmasını da zorlaştırıyor.--Gökçє Yörük mesaj 20:31, 24 Eylül 2010 (UTC)
    • Resimleri kaldırmak gibi bir öneri "Köy Çeşmesi"ne sunulur ve fikir birliğine varılırsa uygulanır. İstersen öneriyi sunabilirsin...--вяí¢αи76ileti 10:31, 25 Eylül 2010 (UTC)

ABD ve ALASKA

değiştir
  • Selamlar. ABD idari birimleri ile ilgili maddeler açarken buradaki Türkçe karşılıklarını kullanabilirsiniz. İyi çalışmalar.--Gökçє Yörük mesaj 17:31, 29 Eylül 2010 (UTC)
Alaska ABD eyaletlerine sonradan katılmış. Yaklaşık 140 yıl olmuş. Diğer eyaletler gibi ABD dönemimde birkaç asır geçmişi yok. Arazi büyüktür. Örgütlenmiş BOROUGH birimlerden ve Örgütlenmemiş CENSUS AREA bölgelerinden oluşuyor. Alanları muazzam büyük ve çoğu yer ıssız. Tartışmalarda Borough için County olduğu varsayılarak İL karşılığı geçiyor. Alaska bir ABD eyaleti ("state") olsa da diğer eyaletlerin idari bölümleriyle karşılaştırma yapılamıyor. Alaska'daki BOROUGH diğer eyaletlerdekilerden farklı ve bunu İngilizce Viki de belirtiyor (şu tartışmadaki link). Daha çok İLÇE'ye benziyor. Alaska'da bunun dışındaki diğer yapılanma CENSUS AREA, belediyedi olmayan fakat nüfus sayımını kolaylaştırmak için oluşturulan bölgelerdir. Çoğu Kabile meclislerince yönetilir. Ben, herhangi bir karışıklığa ve özgünlüğe yol açmamak için orijinal adlandırmayla maddeleri açtım. Açıklamasını da giriş cümlesinde belirttim. İsteyen adları değiştirebilir. Elimden gelen bu kadar. Şimdiye kadar iki tane Borough bütün kasabalarıyla birlikte maddeleri açıldı. Diğerlerinin ana maddelerini tamamlamaya çalışıyorum (Alaska maddesinden açılmış ve açılmamışlar izlenebilir) :-)

Verdiğiniz link fazla yardımcı olamıyor TULEYTULA'nın önerisi: school district ---> OKUL İDARESİ unorganized borough ---> TAKSİMDIŞI İL (Alaska'da "borough"lar dışında kalan büyük bir arazi)

İNFOCAN'ın önerisi: school district: okul bölgesi veya mıntıkası census block: sayım bölgesi --Kmoksy 18:31, 29 Eylül 2010 (UTC)

Kızmadım, önerine memnum oldum :-) Saygılarımla, kaleminiz kırılmasın, hiç kırılmasın --Kmoksy 18:49, 29 Eylül 2010 (UTC)

Koyunhisar

değiştir
  • Selamlar. Koyunhisar Muharebesi maddesi, daha yaygın olduğu gerekçesiyle Bafeus şeklinde değiştirilmiş. Hâlbuki Koyunhisar her hâlükârda daha yaygın olup Osmanlı kaynaklarında bu şekilde geçmektedir. İstenildiği taktirde ispat edilebilir kolaylıkla. Bafeus Muharebesi maddesini Koyunhisar Muharebesi'ne yönlendirebilir misiniz?--Gökçє Yörük mesaj 17:52, 29 Eylül 2010 (UTC)
Size katılıyorum ama bir karşı argüman olabilir diye bir gün bekleyeceğim. --İnfoCan 20:46, 29 Eylül 2010 (UTC)
  • Kullanıcı tartışmadan değiştirmiş. Biz tartışmadan geri almıyoruz. Bizimki doğru olan aslında. İlgilendiğiniz için teşekkür ederim.--Gökçє Yörük mesaj 20:59, 29 Eylül 2010 (UTC)
  • Ben genelde bariz hatalı bir şey görünce cesur olup olup gerekeni yapıyorum. Ama birisi karşı görüşteyse daha yavaş hareket ediyorum. --İnfoCan 21:07, 29 Eylül 2010 (UTC)


  • Uyarı şablonları ekleyerek suçlu olduğumu lanse edemezsiniz. Doğru değil.--Gökçє Yörük mesaj 17:46, 30 Eylül 2010 (UTC)
Kaynaklara bakıldığında zaten Koyunhisar olmaması gerektiği anlaşılıyor ve {{Madde adı}} eklendi. Bildiklerinize göre değil, istediklerinize göre değil, VP:GÜVEN'e göre bilime göre konuya yaklaşın. Israrla şablon kaldırmayın. Takabeg ileti
  • İki tane maddenin bulunması gerekiyor. Ama yeterli kaynak yok. Daha fazla kaynak bulursanız madde adı Bafeus olsun. Yarın ben de Koyunhisar Muharebesi maddesini açarım.--Gökçє Yörük mesaj 18:04, 30 Eylül 2010 (UTC)
Evet mevcut madde Bafeus Muharebesi olması gerekiyor. Çünkü ömemi filan vurgulanıyor ya. Gerç kaynaksız. Bahsettiğiniz Koyun Hisar Muharebesi Çoban Kale'ye yapıldığı söylenen ve yaklaşık 100 kişinin katıldığı keşif (öncü) hareketi mi ? KD olup olmadığı inceledikten sonra işe başlarsanız iyi olacaktır. Kaynakları aradım da güvenilir ve somut olan bilgiler çok az. SAS gösterilme riski var. Takabeg ileti 10:44, 1 Ekim 2010 (UTC)

Yabancı

değiştir
  • Mrb. Yabancı (film) maddesinde şundan bir cümle dahi bahsedebilirseniz çok hoş olacaktır.Hatta müziğin bir kısmını eklemek, okuyanların yüzünde küçük bir gülümseme bırakabilir (bende olduğu gibi :). Kolay gelsin...--Rapsar 15:50, 1 Ekim 2010 (UTC)
  • Günaydın. Arada kaynadı sanırım :)--Rapsar 09:19, 3 Ekim 2010 (UTC)

Bilgi kutusu yerleşim

değiştir
  • Selam Gökçe Yörük. Bilgi kutusu yerleşim'de yenilenmeye gerek var. de:Vorlage:Infobox Ort in Russland'ı örnek almayı düşünüyorum. Rusça ve Ermenice vikilerden eklemede yapılarak çok mükemmel bir şablon olacak:) Birde idari birim şablonu ne zamana biter. Teşekkürler iyi vikiler.-- BeşiktaşlıM 19:40, 1 Ekim 2010 (UTC)
  • Fakat tek tip bir renk olacak. Yani öyle hep renkli falan olmayacak. Topluluğun dediği gibi.-- BeşiktaşlıM 19:12, 2 Ekim 2010 (UTC)

Sizce bu kullanıcı bunun kuklası olabilir mi ? İlgi alanları hemen hemen aynı ve AB'nin bir üyesinin yazısına AB raporu diyerek Lazların sayısını abartmaya çalışıyor. Ayrıca Anti-Kemalist olduğunu ilan ediyor. Takabeg ileti 10:10, 2 Ekim 2010 (UTC)

Çözünürlük

değiştir

Merhaba. Ben 1024 x 768 kullanıyorum. Anladığım kadarıyla sizin monitörünüz daha geniş. 1600 x 900'ü ya da 1920 x 1080'i deneyebilirsiniz. Bilgi kutusu şablonlarının genişliği genellikle piksel cinsinden kodlandığından farklı çözünürlük değerlerinde farklı görüntüler elde edebilirsiniz, ancak dolaşım şablonları gibi ekran genişliğinden bağımsız çalışan şablonlarda herhangi bir sorun olmamalı. --Superyetkinileti 18:36, 2 Ekim 2010 (UTC)

Görüntü bozukluğu sayfanın hangi bölümünde kendini hissettiriyor? Özelleşmiş monobook.css dosyası kullanan vikipedistlere (Gökhan, Mskyrider, Bora) de danışabilirsiniz. --Superyetkinileti 19:01, 2 Ekim 2010 (UTC)
  • Size bir önerim var genel olarak, herhangi maddeye hakkında değil. Tartışmalarınızda birkaç şey fark ettim. Madde adlandırırken kullanılacak ismin bir yerlerde tam olarak geçmesini istiyorsunuz. Nasıl mı? Bir örnek vereyim. Ertly, geçenlerde 2010 Ecuador crisis adlı maddeyi açmak istemiş, Türkçe isim konusunda size danışmış. Siz de burada şöyle demişsiniz: "O zaman 2010 Ekvador'da kriz ("Ekvador Krizi" terimini de aradım ama fazla bulamadım) gibi başlık daha uygun olabilir..." Bu cümleyi okuduğum size yazmak farz oldu. Bu söylediğiniz çok anlamsız. Bu fikirle her yerde tartışmalar açacaksınız ve beyhude yere tartışacağız. İlla ki bir ismin tam olarak geçmesi mi gerekiyor? Muhtemelen Google taraması yaptınız ve karşınıza gazete yazıları çıktı. Bir gazetenin "2010 Ekvador'da kriz" demesi normaldir. Bu ne demek? Hey, millet Ekvator'da kriz var demek. Ekvator Krizi zaten ansiklopedik bir isimdir. Ayrıca "Ekvador Krizi" adını bir gazete yazarı düşünmeden de bahsedebilirdi. O zaman tamam mı diyecektiniz? Bir örnek daha vermek istiyorum. Savaş-muharebe terimlerini nasıl kullandığımızı biliyorsunuz. Velev ki Battle of Moscow için Türkçedeki hiçbir gazete ve kitapta "Moskova Muharebesi" adı geçmeseydi de yazarın biri gazetesinde bilinçsizce bundan "Moskova Savaşı" diye bahsetseydi bu maddenin adını savaş mı yapacaktık? Bunun yanında Google sayaç sonuçlarına çok rabet ediyorsunuz. Buradaki kurallarda da böyle bir şey yok. Sizden ricam, söylediklerimi bir düşünün, yabana atmayın. Sizin için söylüyorum bunları. Uyarı gibi gelmesin size, ben olduk olmadık yerde lâf olsun diye uyarı göndermem. Esenlikler dilerim...--Gökçє Yörük mesaj 14:53, 3 Ekim 2010 (UTC)
Ne demek istediğinizi anlayamadım, üzgünüm. Takabeg ileti 15:06, 3 Ekim 2010 (UTC)
  • Şöyle söyleyeyim, bir madde açılacaktı. 2010 Ecuador crisis maddesi. Bu maddenin Türkçe çevirisi "2010 Ekvator Krizi" ve bu isimle açılması gerekiyor. Çünkü bu isim daha ansiklopedik. Fakat Türkçe sitelerde bu isimle geçmediği için siz Ertly'e "2010 Ekvator'da Kriz" adıyla açmasını söylediniz. Muhtemelen bunu gazete sitelerine dayanarak söylediniz. Diyorum ki bir ismin mutlaka geçmesi gerekmiyor. "2010 Ekvator Krizi" adını kullanan site yok da "2010 Ekvator'da Kriz" adını kullananlar var diye ikinci adı mı kullanacağız? İlk yazdıklarımla birleştirip okuyun. Anlamlı olacaktır. İyi çalışmalar.--Gökçє Yörük mesaj 16:34, 3 Ekim 2010 (UTC)
"Ekvador Krizi" teriminin piyasadeki durumu na dikkat etmekte fayda var. Lucio Gutiérrez'in çevresi, büyük medyaların iddiası ve yorumları farklı, Rafael Correa'nınki farklı olması. Yeni yaşanmış olay olması. Sabit adlandırmanın olmaması gayet normal ve söz konusu teriminin kullanılmaması bir gerçektir. Vikihaberde var mı acaba ? Eninde sonunda case by case. İsterseniz Ertly'in kendisiyle konuşun. Takabeg ileti 01:00, 4 Ekim 2010 (UTC)

Spiritual successor

değiştir
Slm. Bir sorum olacaktı Spiritual successor kelimesinin tam olarak karşılığı nedir? Ne anlama geldiğini biliyorum da uygun kelimeleri bulamadım.--Rapsar 18:03, 4 Ekim 2010 (UTC)
  • Kusura bakmayın, bilgisayar oyunları konusunda hiçbir fikrim yok.--Gökçє Yörük mesaj 18:06, 4 Ekim 2010 (UTC)
Filmlerde de olabilir ama :) Şöyle ki Son Durak 2 ile 3 filmleri sadece yapı olarak aynıdır, konu bakımından ise birbirinden tamamen bağımsızdır, değil mi? İşte bunun gibi sadece isim ya da yapı olarak devam eden serilere .... deniyor. Bilmem anlatabildim mi :)--Rapsar 18:09, 4 Ekim 2010 (UTC)

Selamlar. Bu kunuda görüşünüzü alabilirmiyim lütfen. Mecbur kalıp gereksiz yerde, eskiden kuldığım IP numaralarını verdim ve hiç hoşuma gitmedi.

  • İlgili sayfalar: 1, 2, 3, ...
  • Kukla suclaması: 4. Şimdiden teşkkürler--Alkd 13:34, 6 Ekim 2010 (UTC)

PS: İlgilenmek istemiyorsanız anlarım--Alkd 13:34, 6 Ekim 2010 (UTC)


Merhaba. Şikayet sayfasındaki Takabeg'le ilgili yorumunuzu gördüm de, bunların Nihan hakkındaki şikayetten çok iki yukarıdaki Takabeg ile ilgili şikayette bulunması daha iyi olur, hem de konular da dağılmaz. İyi çalışmalar. --82 ~145 ileti 14:16, 10 Ekim 2010 (UTC)


  • Selamlar. Ağrı Milli Hareketi'nin bilgi kutusunda sorun var. Bayrak yanlış. Üzerinde dağ motifi bulunan bayrağın kullanılması gerekiyor. Belirttiğiniz iki kaynak da sadece "Kurdish flag" diyor. Bayrağı tarif etmiyor. Buradan hareketli mevcut bayrağın kullanılması doğru değil, kaynaklardaki bilgi yetersiz. Yanlış bilgi vermeyelim.--Gökçє Yörük mesaj 18:14, 13 Ekim 2010 (UTC)
Kaynaklara göre normal Kürtidstan bayrağı, Kürt bayrağı (adlandırma neyse) kullanıldığı anlaşılıyor. Ararat simgesinden bahseden kaynaklara hiç rastlamadık. Commons'da SAS gösterilebilir. Takabeg ileti 18:19, 13 Ekim 2010 (UTC)
Birde bayrağı tarif konusunda Rapsar'ın tartışma sayfasında bulabilirsiniz. Onun ekleyeceğini sandım da... Takabeg ileti 18:20, 13 Ekim 2010 (UTC)

Merhaba. Teşekkür ederim, umarım hizmetli olarak da yararlı işler yapabilirim. Konuyu proje sorumlusu Bermanya'ya iletirseniz gelecek haftaların birinde bu proje üzerinde çalışılabilir. Teşekkürler, iyi vikiler. --Superyetkinileti 17:44, 19 Ekim 2010 (UTC)


Selam Gökçe. Öncelikle eline sağlık, emek vermişsin. Madde SM olma yolunda başarıyla ilerliyor. İçindeki kırmızılıkların giderilmesini söz konusu projeye dahil edemeyiz. Yaklaşık 7 ay geçmiş. Fakat hiç endişelenmeyelim, 31 Ekim'den sonra başlayacak olan 43. İş Birliği Haftasında bunu konu olarak ele alırız. O zaman eminim ki çok kolay ve kısa bir sürede istediğin gibi birçok kırmızılık giderilecektir. Sadece biraz beklemeliyiz. Tekrar eline sağlık, iyi vikilemeler, sevgiler... --Berm@nyaİleti 18:01, 19 Ekim 2010 (UTC)

  Evet, şimdiden Cadılar Bayramın kutlu olsun. İyi vikilemeler, sevgiler... --Berm@nyaİleti 18:08, 19 Ekim 2010 (UTC)

Selam Gökçe Yör., adaylığı süren T'de yer alan aday portallar için mümkünse görüşü ne olursa olsun sizde fikir belirtebilir misin? Sağlıcakla. - - Nebe?viye mesaj 15:29, 20 Ekim 2010 (UTC)

The Odyssey

değiştir

Merhaba Sayın Gökçє Yörük, "The Odyssey"i elimdeki dergi koleksiyonları içinde aradım ama başlıbaşına bir bilgiye rastlamadım (birkaç bilgi kırıntısı var ama diziyle ilgili değil, örneğin Eduard Artemyev'in müziğini yaptiği bir başka film tanıtılırken The Odysseyin de müziğini yapmıştı, Eric Roberts hakkında bir yazıda The Odysseyde de oynamıştı vb gibi cümleler geçiyor, o kadar.) Çekimlerinin bir bölümü Türkiye'de yapıldığına göre galasının da burada yapılmış olması olasılığı akla yakın (Zaten Milliyet'in arşivinde 34. Altın Portakal'da yönetmen Konchalovsky'nin onur konuğu olduğu ve "Odesa"nın galasının da burada yapılacağı belirtilmiş, ama ben bunun gerçekleştiğine dair bir gazete kupürü bulamadım). Çok uzun bir dizi olmadığından (mini dizi!) yeni bir kurguyla 3 saat civarında bir videosu da yapılmış (Türkiye'de VCD formatında dağıtılan bu olsa gerek). Umarım siz daha fazla bilgiye ulaşabilirsiniz.Saygılar, iyi çalışmalar.--docbaba 07:26, 22 Ekim 2010 (UTC)Docbaba mesaj

Çözünürlük

değiştir
  • Selamlar. Geçenlerde şurada sorunumu dile getirmiştim. Ben enine geniş olan bir monitör aldım. Bu ekrana 1444 x 900 çözünürlüğü uygun. Önceki ekranıma uygun olan çözünürlük ise 1024 x 768'di. Bugüne kadar da tüm katkılarımı bu çözünürlüğe göre yapmıştım. Geniş ekran yüzünden çözünürlük de değişti, Vikipedi'nin yazıları da dağıldı. Yazdığım maddeler berbat görünüyor. Naçar kaldım, ne yapacağımı bilemiyorum. Siz İnternet Seçenekleri > Erişebilirlik bölümüne girmemi ve stil ayarlarını değiştirmemi söylemiştiniz. Hatta birkaç kod vermiştiniz. O kodlardan sonuncusunu denedim. Vikipedi'de yazılar eski hâline geliyor ama görüntü sola kayıyor. Bunu düzeltemedim. Ne yapmalıyım sizce? Diğer taraftan Facebook'ta ekran çözünürlüğü değişince hiçbir şey olmadı. Sayfa düzeni sabit. Aslında Vikipedi'de böyle olması gerekiyor. Çünkü benim A çözünürlüğü ile yazdığım sayfayı başkaları B çözünürlüğü ile görüyor olabilir. Yardım ederseniz sevinirim. Saygılar...--Gökçє Yörük mesaj 11:54, 29 Ekim 2010 (UTC)
  • Merhabalar, Vikipedi'nin ekrana göre yayılmasının nedeni, CSS kodlarında yüzde belirtilmesi, Facebook'ta ise yüzde yerine direk piksel olarak belirtilmiş. Yani ekranın yarısını kapatacak bir bölüm Vikipedi'de %50 olarak belirtilirken, Facebook'ta -örneğin- 700px olarak geçiyor. Ben vektör temasını kullanıyorum, biraz vector.css ile oynadım ama ordanda bir çözüm bulamadım. Daha önce belirttiğim şekilde kod girmek yanlız Viki'yi değil, tüm siteleri etkiliyor, kullanışlı değil. Şimdilik tek önerim başka internet tarayıcılarda da aynı sorunun olup olmadığına bakmanız. Eğer bir çözüm bulabilirsem sizinle hemen paylaşırım. Bir de bu tür sorunları galiba bütün geniş ekran sahipleri yaşıyor, topluluk olarak bir çözüm bulmamız gerekebilir. Ben bi şansımı Bugzilla da deniyim, belki diğer topluluklardan yardımcı olabilecek birisi çıkar. İyi Çalışmalar, kolay gelsin. --taysin (mesaj) 15:50, 29 Ekim 2010 (UTC)

Yönlendirme

değiştir
Merhabalar. Çok pardon gözümden kaçmış mesajınız, kusura bakmayın lütfen. İşlem tamamdır. Sevgiler--Merube 89msj 22:28, 29 Ekim 2010 (UTC)

Merhaba Sayın Gökçє Yörük, Sorduğunuz 20 filmden ancak üçünün Türkçe vizyon adlarını bulabildim, onlar da TV'de gösterildiklerinde verilen adlarmış:

  1. Scars of Dracula (1970)--- 17.03.1998'de TRT3 televizyonunda Drakula'nın İzleri adıyla gösterilmiş.
  2. Love at First Bite (1979)---şurada İlk Isırışta Aşk denmiş, ama vizyon adından ziyade çeviri adı gibi duruyor.
  3. The Monster Squad (1987)---11.05.1991 'de Star TV'de Korku Kulübü adıyla gösterilmiş [8]

Diğerleri ülkemizde gösterime girmemiş olabilir. Örneğin 1931, İspanyolca Drácula Türkiye'de gösterilmemiş, ama onunla aynı dekorları kullanarak eşzamanlı çekilen İngilizce versiyonunun (Bela Lugosi'nin oynadığı versiyon) 1935-1936 sinema mevsiminde "Kemal Film" tarafından ithal edileceği ve Drakula adıyla gösterileceği basın yoluyla ilân edilmiş (Giovanni Scognamillo'nun kitaplarından alıntı). Umarım yararlı olmuştur. Çalışmalarınızda başarılar dilerim.--docbaba 17:31, 30 Ekim 2010 (UTC)Docbaba mesaj

Türkçe isme kaynak

değiştir

Merhaba Gökçe. Amerikan Sinema Filmleri Derneği maddesinin adını değiştirirken bu adın Türkçe kaynağı olduğunu belirtmişsiniz, ancak bu kaynak(lar) maddede görünmüyor. Ekleyebilirseniz çok iyi olur. Şimdiden teşekkürler. --yabancım 19:12, 30 Ekim 2010 (UTC)

Teşekkürler, başta SM projeniz olmak üzere, çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim. --yabancım 20:37, 30 Ekim 2010 (UTC)

Selam Gökçe. Tabii ki, söz verdiğim gibi projeyi başlatıyorum şimdi. Senin de Cadılar Bayramın mübarek olsun  . İyi vikilemeler, sevgiler... --Berm@nyaİleti 19:38, 31 Ekim 2010 (UTC)

Tamamdır. 2 hafta içinde maddedeki kırmızılıkların giderilebileceğine inanıyorum. Katılım çok olmazsa biraz daha uzatırız. Bundan sonrasını katılımlar belirleyecek. İyi vikilemeler, sevgiler... --Berm@nyaİleti 19:59, 31 Ekim 2010 (UTC)
"Gökçe Yörük/Şubat-Ekim 2010 arşivi" kullanıcı sayfasına geri dön.