Kullanıcı:Tuleytula/Arşiv-2

County tartışmasına katıldım...İlginize...--Tuleytula 22:31, 5 Haziran 2009 (UTC)

  • Çok teşekkürler araştırmanız ve ilginiz için, ben de bazı görüşlerimi yazdım, pek katılan olmadı bu konuya maalesef ama bir sonuca ulaştırabiliriz umarım...İyi çalışmalar, hoşcakalın...Vikipedist 00:42, 6 Haziran 2009 (UTC)

County tartışmasında son görüşümü yazdım. Tabloda önerdiğim kavram karşılıklarını, henüz mevcut olmayan maddeleri başlatırken tercih edeceğim. Örneğin şu şablon ve içindeki maddeler: Şablon:Maryland...İyi çalışmalar.--Tuleytula 15:02, 7 Haziran 2009 (UTC)

Kaynak-reference

değiştir
  • Merhaba Tuleytula; geç yanıt için özür dilerim, yoktum. Açıkçası ben de bu konuda ikircikliyim; ve her iksini de kullanıyorum zaman zaman. Şu an zorunlu bir vikimolada olup ayrıntılı açıklama/araştırma yapamayacağım için kusura bakma. Sevgiler.  Levent İleti Katkılar   17:52, 12 Haziran 2009 (UTC)

Nasıl oluyor bu işler?

değiştir

Selam, Birşey sorabilir miyim? Nosferatü'ye 3GD ihlali uyarısı yapmışsınız. Bu kadar karmaşanın içinde bu gibi yönerge ihlallerini nasıl tespit edebiliyorsunuz? Yetkisiz kullanıcılarda olmayan kimi araçlar, bürokratların ve yetkililerin kullanıcı hesaplarında aktif mi oluyor? İyi çalışmalar...--Tuleytula 18:51, 14 Haziran 2009 (UTC)

Daha doğrusu bunlar nasıl araçlar?--Tuleytula 18:52, 14 Haziran 2009 (UTC)
  • Merhabalar, hepsi SD de görünen şeyler aslında. Hizmetlilerde, normal kullanıcılara ek olarak silme, engelleme, ve madde koruma fonksiyonları var. Fakat dediğiniz anlamda tek araç: "dikkatli bakmak" belki de.. Teşekkürler, kolay gelsin. --M.M. ileti 19:28, 14 Haziran 2009 (UTC)
  • Kaynakları eksik olan maddeleri bulmaya yarayan bir aracım maalesef yok. Olmasını çok isterdim :D Ama tabi monobook biraz yardımcı oluyor. Dilerseniz sizde kendi monobook sayfanızı açabilirsiniz. son değişiklikler devriyesiyle uğraşanların mutlaka kullandığı bir programdır. İyi çalışmalar... --Böcürt 19:34, 14 Haziran 2009 (UTC)

J. R. R. Tolkien

değiştir

Merhabalar Tuleytula ben de o yazıyı okumamıştım fakat genelde alıntı olduğu zaman alıntı yapılan sitelerden © Copyright ibaresi ararım eğer varsa telif düşünerek alıntı derim aynı sitede http://www.biyografi.info/kisi/john-ronald-reuel-tolkien sayfasının sol altında © ibaresini görünce alıntılı kısmı sildim . Şimdi senin dikkati çektiğin kısmı da gördüm sana da hak verdim bu siteden alıntılar için köy çeşmesinde bir başlık açmaya ne dersin bir de topluluğa sormakta fayda var--Nosferatu 19:37, 14 Haziran 2009 (UTC)

Vikipedi:Telif hakları sayfasına bir bak istersen bu konu ile ilgili . Tartışma politika ile ilgili olmayacağından Vikipedi:Köy çeşmesi (ilginize) sayfasının daha uygun olduğunu düşünüyorum--Nosferatu 20:16, 14 Haziran 2009 (UTC)
Merhabalar özür dilerim 2 gündür giriş yapamıyordum mesajınızı yeni gördüm. Köy çeşmesindeki mesajları da okudum sanırım yeterli fikir beyanında bulunmuşlar. İyi çalışmalar--Nosferatu 17:20, 16 Haziran 2009 (UTC)

Muratsahinmesaj 19:05, 15 Haziran 2009 (UTC)

Fransizca ogrenme

değiştir

Merhabalar. Nasil oldu da bana Fransizca ogrenme icin bir mesaj attin bilemiyorum. Ben de buradan sana mesaj gondermem dogru mu bilemiyorum. Ama neyse...

Ben pek de mukemmel Fransizca bilmemekle beraber 50 yil kadar once Turkiye'de lisede ogrendigim(?) Fransizca'dan sonra, 45 yil once bir yaz 4 hafta Fransa'da dil kursuna gittim. Lisede ogrendigimin 4 kati daha fazla ogrendim. Diyecegim en cok hatiralanan dil ogrenme dilin konusuldugu ulkede oluyor. Ama bu bir tarih oldu artik.. eskiden visa istenmiyordu Turklerden!! Neyse online bir kurs salik verebilirim. Bu Ingilizce Wikipedia'ya ekli olan Wikiversity ve giris Fransizca(Français I) kursunu suradan bulmak mumkun: [1] Hatta bir hoca mentoring bile bulmak imkani var Ingilizce bilenlere.

Ben Wikiversity vasitasiyla Ispanyolca (Spanish One) ve Esperanto ogrenmeye calistim ve memnun oldum. Ama herkes kendine gore iyiyi bulur sanirim. Insaallah Fransizca ogrenmene yardimi olur. Iyi ogrenmeler ve saglik ve senlik dilerim. noyder 20:03, 15 Haziran 2009 (UTC)

 
Uyarı
Maddelerin isimlerini, Vikipedi’de mevcut eğilim ve standartların aksine olacak şekilde değiştirmeyiniz ve/veya yönlendirmeyiniz. Teşekkürler, iyi çalışmalar. --Takabeg ileti 10:36, 5 Temmuz 2009 (UTC)
  • Acaba İngilizce okunuşu "Eisai megalos loukoumas"'in nasıl okunduğunu biliyor musunuz?--Gökçє Yörük mesaj 10:57, 6 Temmuz 2009 (UTC)
Çok teşekkür ederim. Lokma tatlısı sayfasında kullanacağım İnşallah.--Gökçє Yörük mesaj 14:32, 6 Temmuz 2009 (UTC)

156 Uygur protestocunun öldürüldüğü?

değiştir

This in not true. Most killed people are Han Chinese.

http://blogs.telegraph.co.uk/news/peterfoster/100002368/uighur-unrest-not-another-tiananmen/

--Pushhigh 10:26, 10 Temmuz 2009 (UTC)

It is written as "Göstericiler ve Çinli polisler arasında çıkan çatışmalarda 156 Uygur protestocunun öldürüldüğü, 1080 kişinin yaralandığı bildirildi." That means "It is reported that 156 Uighurs were killed...." I added some information which informs the opposite claims just after the part you complained of. Now, what you cited is a blog, how do we believe what he says ??? Yes he could be a correspondent, but I couldn't believe him. It's because, China enforces a fist law over Uighurland for decades. That makes us (most of Turks) do not trust Chinese government or some correspondents who proclaim Uighurs are the responsible of what happened. That reminds me what the US does in Iraq and Afghanistan.--Tuleytula 17:04, 10 Temmuz 2009 (UTC)


You can say that you do not believe a blog. What kind of source do you believe? How do you know that 156 killed people are all Uygur? What is your source of information?--Pushhigh 19:51, 10 Temmuz 2009 (UTC)


Please go to Tartışma:Temmuz 2009 Urumçi başkaldırıları.--Pushhigh 19:53, 10 Temmuz 2009 (UTC)

Let's go there. At first, If a blogger just says "It now appears - and I base this on reports from the first government-organised tour of Urumqi’s hospitals yesterday - that most of the injured were Han Chinese with stab or head wounds inflicted during the riots.". For God's sake, who cares this? Is there any document except so-called "It now appears"..., "I base this on reports from the first government-organised tour of Urumqi's hospitals yesterday",... How does Mr. Ex-correspondent makes me trust Chinese governments' reports even with any document? Government could order some official as "Mr. X, create some official document to prove that the government is right of what it did, the government also cures even injured Uighur rebels,..." And some ex-correspondent blogger claims that Uighurs are responsible of what happened recording to some so-called reports, tours, ... Is it clear now why I don't trust that Peter who shows no document?--Tuleytula 02:51, 11 Temmuz 2009 (UTC)

So why do you trust "156 Uygur protestocunun öldürüldüğü"? Is "156 Uygur protestocunun öldürüldüğü" a truth or not?--Pushhigh 06:48, 11 Temmuz 2009 (UTC)

We don't claim a truth that Uighur's been killed by government certainly. The related article have to include both Chinese claims and Uighurs', and so it does. You know what, when Chinese government doesn't let the international media to take photos and write reports by first hand, our concerns of what is going on there get more and more worrying. I recommend you not to argue against some words while you don't understand what is written in the article. Be calm...--Tuleytula 21:22, 11 Temmuz 2009 (UTC)

What do you mean about the sentence "We don't claim a truth that Uighur's been killed by government certainly"? Is it a truth or not that Uighur's been killed by government? Who claimed that "156 Uygur protestocunun öldürüldüğü"? Who said "adeta bir soykırım yaşanıyor"? What is the fact? How many Han Chinese were killed by Uygur mobs? You talked about media. Do you know how shameless Turkish media is? Turkish media is lying on the riot. You know what, you are fooled by Turkish media and Turkish government. Do you have any proof that Chinese government doesn't let the international media to take photos and write reports by first hand? If you have, show me the proof.--Pushhigh 07:41, 12 Temmuz 2009 (UTC)

Please go to Tartışma:Temmuz 2009 Urumçi başkaldırıları.--Pushhigh 09:26, 12 Temmuz 2009 (UTC)

Media gaffes

değiştir

The following are from en.wikipedia:

On 6 July, Reuters used a picture purporting to show the riots the previous day.The photo, showing large number of People's Armed Police squares, was one taken of the 2009 Shishou riot and originally published on 26 June by Southern Metropolis Weekly. The same picture was used on the website of The Daily Telegraph, but was removed a day later. In an interview with Al Jazeera on 7 July, WUC leader Rebiya Kadeer repeated that mistake by defending the Uyghurs with the Shishou photograph.

We need to add the above into this Turkish article.--Pushhigh 09:33, 12 Temmuz 2009 (UTC)

Merhaba. İngilizce Vikipedi'de hesabınız oldğunu gördüm. Rica etsem Talk:Girne sayfasındaki isim değişikliği oylamasına katılır mısınız? Birkaç Yunan Vikipedist sayfayı Yunanca adına taşımaya çalışıyorlar. Teşekkürler. --Turkish Flame 07:05, 23 Temmuz 2009 (UTC)

  • Merhabalar. Bitmemiş Öyküler adlı kitap sanırım Türkiye'de bu isimle yayımlanmış. Türkiye'de yayımlanmamış olsaydı özgün adıyla yazılması daha doğru olurdu diye düşünüyorum.   --♪♫Berkay0652|ileti 11:07, 24 Temmuz 2009 (UTC)

Lütfen Viki icad yapmayı bırakın. Birde ā ile â aynı değil. Takabeg ileti 12:42, 28 Temmuz 2009 (UTC)

Söyler misiniz, İran'ın özel isimlerini İranlılar öyle mi yazıyor? Tamam Fars alfabesiyle yazılışı var bilgi kutusunda, onun yanında "Ostān-e Būshehr" yazmak niye? Onun yazılışından maksat, insanlar Farsçasının nasıl okunduğunu bilsin, öyle değil mi? Peki bir Türkçe konuşan kişi, o yazıyı "ıstanı buşehr" diye mi okur yoksa, "ostane bushehr" diye mi okur? Buradaki mesele geçenlerde tartıştığımız konudan daha net değil mi? O iki "a"nın aynı olmadığını da biliyorum, "e" diye okunmaması gerektiği anlaşılsın diye IPA'daki karşılığını yazmaları gerekmiş.

Azerice'de yok az:Buşehr (ostan), Estonca'da yok et:Būshehri_provints, Endonezce'de yok id:Provinsi Bushehr, Arapça'da yok ar:بوشهر (محافظة), Makedonca'da yok mk:Бушер, Kürtçe'de yok ku:Bûşêhr (parêzgeh), İtalyanca'da, Bulgarca'da, Danca'da, Almanca'da, Esparanto'da, İspanyolca'da, Baskça'da, vs...Bu maddelerden bazılarında bilgi kutusu var bazısında yok, yine de bu ölçüt değil, isteyen herkes "Ostān-e Būshehr" beş saniyede ekleyebilir. Gayritabî bir davranış bu bizdeki. "Ostān-e Būshehr" (vd örnekleri) yazınca neyin orijinalini korumuş oluyoruz acaba?

Birkaç vikide var. Yanlışım varsa düzeltin, şimdi burada madde adını konuşmuyoruz. Fonetiği anlaşılsın diye yazılmış birşeyden bahsediyoruz o yüzden Viki icadı nitelemesini de haklı bulmuyorum, Türkçe'de bunu yapmamıza hiç gerek yok, Fars yazısının fonetiği anlaşılsın istiyorsak, Farsça orijinalinin altına okunuşunu yazmamız lazım değil mi?

--Tuleytula 13:16, 28 Temmuz 2009 (UTC)

Istan-ı XX nereden çıktı ? Bilgi kutusunda yerli kutusu diyor. Farsça'yı okuyamayan için lazım. Takabeg ileti 13:18, 28 Temmuz 2009 (UTC)

Pekala Farsça'yı okuyamayan için lazım, ben de öyle diyorum, ("ıstan"ı yanlış basmışım, q klavyede yanyana olduklarından), herneyse, benim kastettiğim şey, devamı yani XX'ler, örnek buşehr, buşehri niye ... Būshehr diye yazalım, maksat okunuşunu vermek değil mi? Mesela Āzarbāijān-e Gharbī diye yazmak niye, okunuşunu veriyorsak eğer?? Ben diyorum okunuşunu yazalım siz diyorsunuz okunuşunu yazalım, peki okunuşu Māzandarān mı mazenderan mı? Bilmiyorum anlatamıyor muyum derdimi? İyi çalışmalar...--Tuleytula 13:29, 28 Temmuz 2009 (UTC)

Farsçada ünlünün kısa - uzun ayrımları önemlidir. Takabeg ileti 13:34, 28 Temmuz 2009 (UTC)

"sh" "gh" niye o zaman, ne gerek var, en azından onları değiştirmemek için hiçbir makul gerekçe yok. :) --Tuleytula 13:36, 28 Temmuz 2009 (UTC)
Viki icad yapmamak için gerek var. Takabeg ileti 13:38, 28 Temmuz 2009 (UTC)

JoJo'nun Too Little Too Late şarkısı mükemmel, sanırım beğenmende bu şarkı etkili olmuştur. Bu arada Jojo diye bir çocuk kanalı da olduğu için küçük bir ekleme yaptım maddeye. Kolay gelsin...--вяí¢αи76ileti 21:06, 28 Temmuz 2009 (UTC)

Gericilik-irtica-Fundametalism-Reactionary

değiştir

Merhaba,

Avrupa'da siyaset teorisindeki İrtica ile Türkçe'deki yaygın anlamı ile İrtica'yı birleştirmişsiniz. en:Fundamentalism ile en:Reactionary apayrı maddeler. Türkçe'de ikisi birleştirilip tek madde yapılmış. Bu hatanın düzeltilmesi gerekli.--Bruno ileti 13:07, 8 Eylül 2009 (UTC)

Selam, Gördüğüm kadarıyla maddenin daha önceki hâli de böyleydi ama siz interwikiyi değiştirerek en:Reactionary yerine en:Fundamentalism yazmışsınız. Tabi ki maddenin önceki hâli doğrudur gibi bir saplantım yok. Ama kesinlikle yanlış tespitte bulunduğunuzu düşünüyorum. Maddenin Türkçe'deki akademik kullanımı ve siyasi suçlamalar da hep en:reactionary anlamında oldu. Bunun böyle değiştirilmesi konusunda ısrarcıysanız, konuyu İlginize'ye götürebiliriz.--Tuleytula 12:30, 9 Eylül 2009 (UTC)

  • İki faklı kavram var. İki farklı madde olmalı. Mevcut madde için sizin öngördüğüniz hagisi, fundamantelizm mi Reactionaary mi? ikisi farklı. Reactionary Türkiye'de yok. Avrupa'ya özgü bir kavram. Bizdeki Fundamenatalizm. Bunun köy çeşmesi ile ilgili bir konu olduğunu sanmıyorum.--Bruno ileti 20:08, 9 Eylül 2009 (UTC)
Şu anda sizi anlamakta zorlanıyorum. Zaten Türkçe Vikipedi'de de iki farklı madde var, birisi köktendincilik (fundamentalism karşılığı olarak), diğeri irtica (reactionary karşılığı olarak). İkisi de başka kapıya çıkıyor, ayrıca "Türkiye'deki yaygın kanaat" tabiri çok muğlak bana kalırsa. Misal verelim Refah Partisi niye kapatıldı, irticaî faaliyet suçlamasıyla, peki burada kastedilen "şeriat"tı, şeriat demek İslam hukuku demek, dolayısıyla Türkiye'deki "eski rejim" demek. Bu eski rejimin özelliği de diğer ülkelerde görülen irtica faaliyetlerinde olduğu gibi "totaliter veya totalitere yakın" demokratik olmayan bir sistemi yeniden kurmak. Köktendincilik maddesi ise bütün dinlerin aşırıcılarını ifade etmek için kullanılıyor, mesela İsrail'de müslümanlara karşı düşmanlığıyla bilinen Meir Kahane için de köktendinci diyebiliriz, ama irticacı diyemeyiz, çünkü zaten mevcut İsrail rejiminden öncesi yok. Türkiye'de de Hizbullah için hem irticacı hem köktendinci denebilir. Türkiye'de irticacılık ile suçlananlar aynı zamanda köktendincilikle suçlanıyor diye, irticanın karşılığına köktendincilik yazmak yanlısı değilim. Gerçekle örtüşmüyor.--Tuleytula 09:18, 10 Eylül 2009 (UTC)

Haklısınız. köktendincilik daha doğru tabir. Gericilik ile köktendincilik Türkiye'de genelde eşanlamlı gibi kullanılıyor. Aslında farklılıkları var. O halde Gerilcilik maddesi Reactionary maddesine karşı geliyor. Fundamentalism de köktendinciliğe.

--Bruno ileti 21:31, 10 Eylül 2009 (UTC)