Hey, Slavlar
Hey, Slavlar Yugoslavya'nın ulusal marşıdır. Aslında bu marşı ilk önce Slovaklar kullanmıştır. Hej, Slováci adını taşıyan bu marş Mazurek Dąbrowskiego ile aynı melodiye sahiptir. Tek farkı ise Hej, Slováci'nin biraz daha yavaş olmasıdır. Marşın müziğini kimin yaptığı bilinmemektedir.
Türkçe: Hey,Slavlar | ||
---|---|---|
Yugoslavya Sosyalist Federal Cumhuriyeti Yugoslavya Federal Cumhuriyeti Sırbistan-Karadağ Slovak Cumhuriyeti Ulusal Marşı | ||
Güfte | Samo Tomášik | |
Beste | Besteci bilinmiyor 1820'ler | |
Kabul tarihi | 1988 (Yugoslavya Sosyalist Federal Cumhuriyeti) 1992 (Yugoslavya Federal Cumhuriyeti) | |
İptal tarihi | 1992 (Yugoslavya Sosyalist Federal Cumhuriyeti tarafından) 2006 (Sırbistan-Karadağ tarafından) | |
Ses örneği | ||
Sözleri
değiştirSırpça | İngilizce | Lehçe | Portekizce | Rumence | Rusça |
---|---|---|---|---|---|
Hej, Sloveni, jošte živi
Riječ naših djedova Dok za narod srce bije Njihovih sinova |
Hey, Slavs, You're still alive
Words of our grandfathers While for the people, beat the hearts of their sons |
Hej, Słowianie, jeszcze żywy
Duch naszych przodków, Kiedy za naród bije serce Ich synów. |
Ei, Eslavos, ainda vive
A palavra de nossos pais Enquanto pelo povo bate o coração De seus filhos |
Hei slavilor, încă e viu
Cuvântul bunicilor noștrii Atăt timp cât pentru popor Bate inima urmașilor lor |
Хей, славяне, ещё жива
Речь наших дедов, Пока для народа сердца бьются Их сыновей. |
Živi, živi, duh slovenski
Živjet ćeš vjekov'ma Zalud prijeti ponor pakla Zalud vatra groma |
It lives, it lives, the Slavic spirit
You will live for centuries Vainly threatens the abyss of hell Vainly the fire of the thunder |
Żywy, żywy duch słowiański
Będzie żył wiecznie. Próżno zagraża otchłań piekieł Próżno ognie, grzmoty. |
Vive, vive, alma eslava
Viverás por séculos Em vão ameaça o abismo do inferno Em vão o fogo do trovão |
Trăiască, trăiască spirit slav
Vei trăi în veci În zadar amenință adâncul iadului În zadar duduie focul |
Живи, живи, дух славянский,
Ты будешь жить в веках. Напрасно грозит нам бездна ада, Напрасно - гром и молния. |
Nek' se sada i nad nama
Burom sve raznese Stjena puca, dub se lama Zemlja nek se trese |
Now let everything above us
Be carried away by the bura The boulder cracks, the oak breaks Let the Earth shake |
I niechaj się ponad nami
groźna burza wzniesie, skała pęka, dąb się łamie, ziemia niech się trzęsie. |
Que agora e sobre nós
Bora arraste tudo Rache pedregulhos, derrube carvalhos Que a terra estremeça |
Chiar dacă acum peste noi
Viforul spulberă tot Stînca se despică, stejarul se crapă Pământul se cutremură |
Пусть и сейчас над нами
Буря всю сокрушает, Камень расколет, дуб сломает, Пусть земля трясётся. |
Mi stojimo postojano
Kano klisurine Proklet bio izdajica Svoje Domovine |
We stand steadily
Like cliffs Cursed be the traitor Of his native land |
My stoimy stale
niczym skały, Niech będzie przeklęty zdrajca Swojej ojczyzny! |
Nós continuamos firmes
Como falésias Maldito seja o traidor De sua Pátria |
Noi stăm drept cu demnitate
Ca peretele defileului Blestemat să fie trădătorul Patriei sale |
Мы стоим несокрушимо
Словно скалы, Проклят пусть будет предатель своей Родины! |